Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 500585
Suchergebnis: 1 - 10 von 13 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    9
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de ablenken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer'

    (unspecified)
    DIVN

de Er lenkt die Wege von Apophis ab durch die Zaubersprüche der GN/Isis und des GBEZ/'ältesten Zauberers'.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.10.2024)


    verb_caus_3-inf
    de fahren

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Isis {Q1}{X1}{A46}

    (unspecified)
    DIVN




    11
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer'

    (unspecified)
    DIVN

de Er fährt durch die Zaubersprüche der GN/Isis und GBez/'ältesten Zauberers',

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.10.2024)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de vollziehen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    13
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer'

    (unspecified)
    DIVN

de Vollzogen werden diese Zauber der GN/Isis und des GBez/'ältesten Zauberers.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.10.2024)


    verb_caus_3-lit
    de ablenken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. 525
     
     

     
     

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zaubersprüche

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN

de Er lenkt den Weg von GBez/Apophis ab durch die Zaubersprüche der GN/Isis und des GBez/'ältesten Zauberers'.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    verb_caus_3-inf
    de fahren

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zaubersprüche

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er fährt durch die Zaubersprüche der GN/Isis und des GBez/'ältesten Zauberers', durch die Zauberkraft befindlich auf dem Mund dieses Gottes selbst.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ziehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zaubersprüche

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 545
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN

de beim Ziehen durch die Zaubersprüche der GN/Isis und des GBez/'ältesten Zauberers',

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Zaubersprüche

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN

de Gemacht werden diese Zaubersprüche der GN/Isis und des GBez/'Ältesten Zauberers',

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

zehn Gottheiten in der Sonnenbarke Amd. Göttin Nr. 505 st Amd. Gott Nr. 506 sjꜣ Amd. Gott Nr. 507 ḥkꜣw-smsw Amd. Gott Nr. 508 mḥnn!! Amd. Gott Nr. 509 jwf



    zehn Gottheiten in der Sonnenbarke
     
     

     
     


    Amd. Göttin Nr. 505
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 506
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 507
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 508
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Umringler'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 509
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Fleisch'

    (unspecified)
    DIVN

de 1 GN und 4 GBez.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 554
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zaubersprüche

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de nachdem GN/Isis und GBez/'ältester Zauberer' seine körperliche Kraft fortgenommen haben durch ihre Zaubersprüche.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Rast

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Heiligtum des Thot]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    artifact_name
    de Horus im Horizont (Sphinx von Gize)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hügel von Tja-mut (heiliger Ort bei Giza)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Grabanlage

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Mut

    (unspecified)
    DIVN




    {[[ḥnw.t]]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {[[mw.t-nṯr.w]]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Mauer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Mauer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de südlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN




    7
     
     

     
     

    epith_god
    de Herrin von Chas

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Morgendlicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de erstes Mal; Urzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nähe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Tempelstraße

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Dann war es für ihn an der Zeit (lit.: wurde seine Zeit), seinem Gefolge (= seinem Gefolgsmann und den Pferden) eine Ruhepause zu gönnen, am Heiligtum (?) des Harmachis, direkt neben Sokar in Ro-setau, Renenutet in Djeme auf dem (Wüsten-/Pyramiden-)Plateau, Mut, 〈Herrin der〉 nördlichen 〈Mauer〉 und Herrin der südlichen Mauer, Sachmet, der Vordersten von Chas, Seth, dem Morgendlichen, dem ältesten Magier, (am) heiligen Ort des Ersten Males (= des Urbeginns), in der Nähe der Herren von Cheri-aha (= das ägypt. Babylon), (am) Gottesweg der Götter zum westlichen Horizont (von) Heliopolis.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 28.05.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)