Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 500588
Suchergebnis: 1 - 9 von 9 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

B1, 26 ꜥšꜣ ḫrw ꜥnd hnw zbi̯ ẖr sp[_] ca. halbe Kolumne





    B1, 26
     
     

     
     

    verb
    de geschwätzig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    adjective
    de wenig

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Anhänger (jmds.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de (weg)gehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de infolge (Grund)

    (unspecified)
    PREP




    sp[_]
     
     

    (unspecified)





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     

de Der Vielredner ist einer mit wenig Anhang, verschwunden unter ... (oder: dadurch) [... ...
[... ... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

B1, 26 ꜥšꜣ ḫrw ꜥnd hnw zbi̯ ẖr =s p[__] ca. halbe Kolumne





    B1, 26
     
     

     
     

    verb
    de geschwätzig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    adjective
    de wenig

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Anhänger (jmds.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de (weg)gehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de infolge (Grund)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    p[__]
     
     

    (unspecified)





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     

de Der Vielredner ist einer mit wenig Anhang, verschwunden unter ... (oder: dadurch) [... ...
[... ... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

ꜥnd ḫsf šm ca. halbe Kolumne


    adjective
    de wenig

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de gehen

    (unspecified)
    V




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     

de Gering ist das Bestrafen, geht [... ...
[... ... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    13,8

    13,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg




    4,9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de wenig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Der 〈schlechte〉 [Hirte] {des Bösen}, seine Herde ist winzig.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    13,8

    13,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ




    13
     
     

     
     

    adjective
    de wenig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der [schlechte] Hirte, [seine Herde ist winzig.]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    adjective
    de wenig; mangelhaft

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gering ist das Land;

Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    adjective
    de wenig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de den Tag verbringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de sorgen (für)

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

en (But) his herd is lacking, even though he has spent the day caring for them,

Autor:innen: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.03.2023)


    verb_3-lit
    de berühren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de hier substantiviert: Not o.ä.

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Wenn sie mich berühren, herrscht Not bei ihnen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de berühren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de Subst.: Not o.ä.

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Genossenschaft, Trupp

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN


    10,5
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (sich) nähern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de "Wenn sie mich berühren, herrscht Mangel bei ihnen", das ist Seths Bande, die sich ihnen näherte ("beim sich-Nähern")

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)