Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 52660
Suchergebnis:
1–4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
sich (zu)wenden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
164
verb
de
Landesverrat begehen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels, mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
(pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
bringen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Wird er sich (wieder) dem zuwenden, mit dem er das Land erschüttert (Landesverrat begangen) hatte, zu dem Ort, zu dem er ihn gebracht hatte?
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb
de
sich (zu)wenden, jmd. wiederkehren lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
mich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
189
preposition
de
zu (lokal)
(unspecified)
PREP
verb
de
Landesverrat begehen
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
jmd. holen, webbringen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
mich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
prepositional_adverb
de
(von) dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Wird er [mich] wiederkehren lassen dorthin, wo ich das Land erschütterte (Landesverrat beging), zu dem Ort, von wo er mich holte (wegbrachte)?
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb
de
sich (zu)wenden
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Ende
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
de
(Dann) wandte Seine Majestät seinen Arm (d.h. sich selbst) rückwärts, um einen Blick auf [[das Ende des Land(striches)]] zu werfen.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 19.03.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
63
verb
de
sich (zu)wenden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
verb
de
Landesverrat begehen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels, mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
(pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
bringen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
mich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Wird er sich (wieder) dem zuwenden, mit dem er das Land erschütterte (Landesverrat beging), zu dem Ort, zu dem er mich brachte?
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.