Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm6919
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Lücke
II, 2
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
schreiben
(unspecified)
V
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
? [ein Gebäude bzw. eine Siedlung?]
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
de [...] welcher schreibt (oder: das geschrieben ist?) in Ägypten im ...
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Vso II, 7
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
sagen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
de
Misapata [iran.]
(unspecified)
PERSN
particle
de
und
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Genosse, Gefährte, Freund
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
Vso II, 8
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Richter
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
und
(unspecified)
PTCL
Lücke
Vso II, 9
person_name
de
Aršâma [iran.]
(unspecified)
PERSN
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
bringen, holen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Zwang, Notwendigkeit
(unspecified)
N.m:sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
Vso II, 10
n
(unspecified)
—
demonstrative_pronoun
de
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
? [ein Gebäude bzw. eine Siedlung?]
(unspecified)
N.f:sg
de Was er gesagt hat zu Misapata und seinen Kollege[n ...] die Richter und [...] Arsames, um sie zu bringen mit Gewalt ...[...] in diesem ...
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.