Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 159230
Suchergebnis:
101 - 110
von
220
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
1
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
de
gy.t-Pflanzen: 1 (Dosis), fettes Fleisch: 1 (Dosis), Mehl vom sw.t-Wildweizen: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
de
Mehl der qꜣꜣ.t-Droge: 1 (Dosis), ḏꜣjs-Pflanzen: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
numeral
(unspecified)
NUM
de
ḫꜣ.w-Blätter des Lotos: 1/8 (Dja), Wein: 1/16 (Oipe = 4 Dja), Mehl von Christdornfrüchten: 1/8 (Dja), Feigen: 1/8 (Dja), Milch: 1/16 (Dja), Beeren vom Stech-Wacholder: 1/16 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), süßes Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 02.12.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Blätter der Dornakazie: 1 (Dosis), Mehl vom Johannisbrot: 1 (Dosis), Granit: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 27.09.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
Zwei Schalen aus Mergelton, die eine mit Mehl vom mjmj-Getreide und Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, die andere mit Milch.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 27.09.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Versteinertes Holz: 1 (Dosis), Malachit: 1 (Dosis), Mehl vom Johannisbrot: 1 (Dosis), Blätter der Dornakazie: 1 (Dosis), ẖpꜣ-Kügelchen (?) des Afrikanischen Grenadills: 1 (Dosis), Saft der qb.w-Pflanze: 1 (Dosis).
Eb 415, vgl. pLouvre E 32847, Vso. 20,21-21,2
62,19
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 27.09.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Wenn 〈sie〉 dadurch aufbricht (?), bestreust du sie folglich mit Pulver aus grünem Glasfluss.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.12.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Pulver von grünem Glasfluss: ∅.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.12.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Mehl von Gerste: 1 (Dosis), Fett: 1 (Dosis), Olivenöl: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.12.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Myrrhe: 1 (Dosis), Mehl von db.yt-Pflanzen: ∅.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.12.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.