Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.08.2022)
deIch verursachte, dass dieser Gott (= Apis) aus der Balsamierungsstätte herauskam, um seinen Platz im Schönen Westen (= Nekropole) im Serapeum einzunehmen.
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 15.12.2017,
letzte Änderung: 16.03.2022)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.08.2022)
deNichts (wörtl.: keine Sache) war in meinen Leib herabgestiegen außer Brot, Wasser und Kräuter, bis 70 Tage vorbei waren, bis der große Gott aus der Balsamierungsstätte herausgekommen war.
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 15.12.2017,
letzte Änderung: 11.03.2022)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.08.2022)
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2017,
letzte Änderung: 11.03.2022)
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2017,
letzte Änderung: 11.03.2022)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.08.2022)
deNichts (wörtl.: keine Sache) war in meinen Leib herabgestiegen außer Brot, Wasser und Kräuter, bis 70 Tage vorbei waren, bis der große Gott (= Apis) aus der Balsamierungsstätte herauskam.
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 15.12.2017,
letzte Änderung: 13.09.2023)
deEr ruhte in seinem "Großen Platz" in der [Nekropole] in der westlichen Wüste von Hut-ka-Ptah (Memphis), indem ich vor ihm (wörtl.: in seinem Anfang) war in Schmerzen / Trauer ...
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 15.12.2017,
letzte Änderung: 13.09.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.