Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 550022
Suchergebnis: 121 - 130 von 464 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de Hat

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de wahrlich

    (unspecified)
    PTCL




    8
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    (unclear)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    9
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de durch (etwas)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    10
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de erreichen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Meses-ja

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vergütung

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     

    preposition
    de in (Gestalt)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    Adj.sgf.stpr.1sg
    PREP-adjz:f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de Maat-neferet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das, was Hat mit seinem eigenen Mund sagte (war): Wahrlich ... herausgenommen durch die Hand des Pharao, l.h.g., aus dem ... die Rinder durch mich, indem ich gekommen war, gefesselt und so erreichte ich den Hirten Meses-ja, [indem ich zu ihm sprach]: Veranlasse, daß man mir 2 Kühe bringt und ich gebe dir die Bezahlung in Gestalt der Dienerin von mir, der Maat-neferet.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.12.2021)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Preis

    (unspecified)
    N.f:sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in (Gestalt)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Cheryt

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Laß den Preis (für) zwei (Dienst)Tage der Dienerin Cherit übergeben.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    particle
    de bezüglich

    (unspecified)
    PTCL

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    3
     
     

     
     

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de jeder

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    5
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

de Ich bin hier beim Anrufen des Aton, l.h.g. in Achet-Aton, l.h.g.: Gib, daß du gesund bist jeden Tag, und gib, daß du existierst durch die Gunst (des) ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    Neg.compl.t
    V\advz

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Personal (Sg. fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Zeichenreste
     
     

     
     

de Laß das Personal kommen, (weswegen) er mir(?) schrieb ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass




    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art.poss:pl

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stpr.1pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de (wachen) über (jur.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Bitte

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Laß übergeben ...(und) unsere Herren haben Acht auf die Bitte.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)





    B.7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Gewähre, dass er deine Lebenszeit verbringt.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.12.2017)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Gewähre, dass er für immer und ewig existiert.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.12.2017)





    A.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Gewähre, dass er deine Lebenszeit erreicht.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so wie; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Gewähre, dass er ewiglich bei dir ist, so wie er wünscht, dich zu sehen.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de schwarz sein

    Inf
    V\inf




    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de weiß sein

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg




    14
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    Inf
    V\inf




    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Überschwemmungswasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    16
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de zuweisen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Gewähre, dass er hier ist, (solange) bis der weiße Vogel schwarz und der schwarze Vogel weiß wird, bis die Berge aufstehen, um fortzugehen, und bis das Überschwemmungswasser stromauf fließt, während ich im Gefolge des vollkommenen Gottes bin, bis er ein Begräbnis anordnet, das er gewährt.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)