Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 168850
Suchergebnis :
1381 - 1390
von
1854
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
SAT 19, 39-40
SAT 19, 39-40
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unedited)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Tu devras dire après que tu as placé cette déesse au cou du cadavre:
Autor:innen :
Annik Wüthrich ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 30.04.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 38 im Ko(n)text
Token ID kopieren
SAT 19, 42
SAT 19, 42
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unedited)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Fais attention au cadavre de ton fils!
Autor:innen :
Annik Wüthrich ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 30.04.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 40 im Ko(n)text
Token ID kopieren
rechte Schmalseite, 1
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Du sollst ausfließen, (du) Gift!
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 14.10.2022 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
linke Schmalseite, 1
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Horus, der Sohn der Isis, hat dich beschworen, (du) Gift des Skorpions.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 14.10.2022 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 10 im Ko(n)text
Mittelägyptische Version
hier neuäg. Übersetzung
hier neuäg. Übersetzung
Token ID kopieren
Mittelägyptische Version
Mittelägyptische Version
Token ID kopieren
Rekto, 1
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
hier neuäg. Übersetzung
hier neuäg. Übersetzung
Token ID kopieren
Rekto, 2
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
Rekto, 3
Token ID kopieren
hier neuäg. Übersetzung
hier neuäg. Übersetzung
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
de
Anfang (aus) der Erziehungslehre, die der Schreiber des Tempels der (Ahmes(?)) Nefertari (namens) Any verfaßt hat.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Johannes Jüngling , Lutz Popko , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Neuägyptische Version
hier mitteläg. Version
hier mitteläg. Version
Token ID kopieren
Neuägyptische Version
Neuägyptische Version
Token ID kopieren
Rekto, 1
Token ID kopieren
hier mitteläg. Version
hier mitteläg. Version
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgf
gen
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
Rekto, 2
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
hier mitteläg. Version
hier mitteläg. Version
Token ID kopieren
Rekto, 3
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgm
gen
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
de
Anfang (aus) der Erziehungslehre, die der Schreiber des Tempels der (Ahmes(?)) Nefertari (namens) Any verfaßt hat.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Johannes Jüngling , Lutz Popko , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
particle
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Das/dieses Gift, das in Jubel war, dessentwegen das Herz der (normalen) Leute/Masse gequält darniederlag (?): Horus hat es mit seinen wirkungsvollen Zaubersprüchen (?; oder seiner Ba-Macht) getötet.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 24.08.2023 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 8 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
particle
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Das/dieses Gift, das in Jubel war, dessentwegen das Herz der (normalen) Leute/Masse gequält darniederlag (?): Horus hat es mit seinen wirkungsvollen Zaubersprüchen (?; oder seiner Ba-Macht) getötet.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 24.08.2023 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 8 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet
4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet
de
[Los, (du)] Gift, du sollst hinuntersteigen!
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 24.08.2023 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 19 im Ko(n)text
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
lange Lücke
de
„(Oh) Gift, s[iehe ... ... ...]“
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 05.02.2024 ,
letzte Änderung : 09.02.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 22 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.