Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 79800
Suchergebnis: 14281 - 14290 von 15445 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    D 8, 45.15

    D 8, 45.15
     
     

     
     

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Iat-dji (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

de Das Haus des Naossistrums [ist dauerhaft? un]ter der Statue der Goldenen, der Herrin von Jꜣ.t-dj.t.

Autor:innen: Alexa Rickert (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 01.11.2021)

D 8, 46.1 sḫm n(.j) nb.t-sḫm.PL zꜣ =s nṯr ꜥꜣ m-ꜥqꜣ =s



    D 8, 46.1

    D 8, 46.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    nb.t-sḫm.PL
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de gegenüber von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Das Götterbild der Herrin der Götterbilder, ihr Sohn, der große Gott, ist ihr gegenüber.

Autor:innen: Alexa Rickert (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 01.11.2021)


    substantive_masc
    de Räucherwerk

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de [Ort in Nubien]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Duft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de gehen (nach)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wassergebiet (des Himmels)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Dieses ganze Räucherwerk von Trt, sein Duft tritt ein in den Himmel der Goldenen, der Herrin von Jwn.t.

Autor:innen: Alexa Rickert (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 01.11.2021)


    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de preisen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de […] des Re preist ihr Kultbild,

Autor:innen: Alexa Rickert (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 01.11.2021)



    D 11, 11.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
     

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Behdeti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N


    D 11, 11.10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Es lebe der gute Gott, der Sohn der Hathor, der vortreffliche Erbe desjenigen von Edfu, der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder 𓍹 𓍺, geliebt von Hathor, der Herrin von Dendera, Auge des Re, Herrin des Himmels, Herrin der Fremdländer, Gebieterin der Berge.

Autor:innen: Stefan Baumann; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.10.2022, letzte Änderung: 20.10.2022)


    verb_4-inf
    de aufbauen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D 11, 11.11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er erbaute die Schatzkammer für die Goldene, die Herrin von Dendera als vortreffliches Werk für die Ewigkeit.

Autor:innen: Stefan Baumann; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.10.2022, letzte Änderung: 20.10.2022)


    verb_3-gem
    de prächtig ausstatten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Edelstein

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de viel

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bodenschätze

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de die beiden Bergzüge (im Osten und Westen des Nils)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de vollenden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Ḥw.t-nṯr-wr.t
     
     

    (unedited)



    D 11, 11.12
     
     

     
     

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Er stattete sie mit zahlreichen Edelsteinen und mit allen Bodenschätzen der beiden Ufergebirge aus, um (Objekte) daraus herzustellen im Tempel der Großen in Form von jeder Arbeit.

Autor:innen: Stefan Baumann; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.10.2022, letzte Änderung: 20.10.2022)


    verb_4-lit
    de suchen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Bedarf (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

     
    V

    substantive_fem
    de Ritual

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    D 11, 11.13
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de Sie (= die Priester) suchen den Bedarf für den Kult darin und sie geben ihn dort (wieder) hinein, nach der Ritualausführung damit.

Autor:innen: Stefan Baumann; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.10.2022, letzte Änderung: 20.10.2022)


    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_4-inf
    de versammelt sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de innerhalb von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kostbarkeit

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Alle Arbeiten sind in ihrem Inneren versammelt in Form von zahlreichen Kostbarkeiten des Tempels.

Autor:innen: Stefan Baumann; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.10.2022, letzte Änderung: 20.10.2022)


    substantive_fem
    de Vorratshaus

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    D 11, 11.14
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in der Art von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Es ist die Schatzkammer derer, die als Goldene aufgeht, indem sie ausgestattet ist, wie es sich für sie gehört.

Autor:innen: Stefan Baumann; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.10.2022, letzte Änderung: 20.10.2022)