Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 28550
Suchergebnis: 161–170 von 9041 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    1'
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mach ich und du lobst!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Sz.30.2.8:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Kranz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Sz.30.2.8:2
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Grabausrüstung

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    artifact_name
    de
    Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Länge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Diadems

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter der Friseure des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tjy

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Opferbedarf möge für ihn gemacht werden an jedem Fest, täglich, (und am) Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats), (und) jede schöne reine Sache in der Dauer der Ewigkeit für den einzigen Freund (des Königs), Hüter des Diadems und Leiter der Friseure des Palastes Tjy.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Sz.8.2.2:Dialog-2 jri̯.y =(j) r ḥzj.t =ṯ



    Sz.8.2.2:Dialog-2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Sz.31.2.4:1.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    mittels, durch

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.dum
    N-adjz:m.du




    Sz.31.2.4:1.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu, bis, an [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    dualisches Possesivpronomen

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Singen - mache es mit diesem für die (beiden) 'Göttlichen Brüder'! Fang doch für sie an!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Sz.11.1.1:1.Reg.v.o.,rechts1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bearbeiten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Nägel

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Bearbeiten der (Fuß-)Nägel.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Sz.11.1.1:1.Reg.v.o.,rechts5 jri̯.t ꜥn(.t)





    Sz.11.1.1:1.Reg.v.o.,rechts5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bearbeiten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Nägel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Bearbeiten der (Finger-)Nägel.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Sz.11.2.1:2.Reg.v.o.,links
     
     

     
     

    interjection
    de
    Interjektion der Anrede

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Knabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    title
    de
    Vorgesetzter

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.act.prefx.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
He Bursche, spiel den Chef, wie du es (sonst) magst, oder man bringt/holt zu Dir den zugehörigen Chef.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Sz.11.5.1:unteres Reg.,links1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen,tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_substantive
    de
    Vorderer

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    N-adjz:m.sg:stpr

    preposition
    de
    zu, bis, an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasserweg

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut, schön

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Halte nach Steuerbord wegen deines Vorderen bis zum guten Wasserweg.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Sz.11.5.2:unteres Reg.,Mitte4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen,tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Schiff (für das Begräbnis)]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Halte nach Steuerbord zum Meneti-Schiff
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)