Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 117850
Suchergebnis: 11 - 20 von 60 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

CT VI, 208a



    CT VI, 208a

    CT VI, 208a
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de rauben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Der die Kas schädigt

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Ich entriß die Macht dessen, der seine Kas zerstört!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de adäquat sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de stehlen

    Inf.t
    V\inf




    23,5/alt 164
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rauben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verbrecher

    (unspecified)
    N.m:sg

de Diebstahl ist angemessen für den Besitzlosen, (wenn/nachdem) die Güter von einem Verbrecher geraubt worden sind.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    130/alt 99
     
     

     
     

    substantive
    de die Hörenden (jurist., Richter)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de rauben

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de ergreifen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Richter/Verhörenden stehlen, (wenn/weil) sie (d.h. die Norm) (etwas) wegnimmt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de adäquat sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de stehlen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    154/alt 123
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rauben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verbrecher

    (unspecified)
    N.m:sg

de Diebstahl ist angemessen für den Besitzlosen, nachdem die Güter von einem Verbrecher geraubt/weggeschnappt sind.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de zurücktreiben; hemmen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    29
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rauben; auffangen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Gift

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich habe deinen Ba zurückweichen lassen und dein Gift (ab)gefangen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 28.06.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de herbeibringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rauben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de An einem einsamen (wörtl.: einzigen) Weg {führt} 〈reißt〉 er (seine Beute) 〈an sich〉.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de rauben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de An seinem einsamen (wörtl.: einzigen) Weg reißt er (seine Beute) an sich.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Eb 848

    Eb 848
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Inf
    V\inf




    98,3
     
     

     
     

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-lit
    de rauben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Weihe, Milan

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes (Mittel) zum Verhindern, dass ein Milan (etwas) raubt:

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 15.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Inf
    V\inf




    98,6
     
     

     
     

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-lit
    de rauben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Weihe, Milan

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Das (dient dem) Verhindern, dass ein Milan (etwas) raubt.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 15.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de [Bez. der Raubvögel]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de rauben

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

de Raubvögel waren darüber – zahlreiche Vögel raubten (sie und) trugen (sie) an einen anderen Ort.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 16.03.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)