Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 157160
Suchergebnis: 11–20 von 1152 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Spatium
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.w.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Ballen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
... 3 (Einheiten) Leinenstoff - Die Ballen wurden empfangen.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    a4-17.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Vorsteher des Platzes der Chentuschi

    (unspecified)
    TITL


    a4-18.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-ha-ischetef

    (unspecified)
    PERSN


    a4-17.2
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Chentuschi (Pächter)

    (unspecified)
    TITL


    a4-18.2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjemi

    (unspecified)
    PERSN
de
Empfangenes für den Vorsteher des Platzes der Chentuschi Kakai-ha-ischetef und den Aufseher der Chentuschi (Pächter) Tjemi.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

2.1 rḫt n šzp.t 3.1 zw.t 3.2 60 4.1 pḫ(ꜣ) 4.2 60



    2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Soll-Bestand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    (Genetiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    3.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg


    3.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    4.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.m:sg


    4.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Soll-Bestand des Empfangenden: Weizen 60 Scheffel, Pecha-Körner 60 Scheffel.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr nach dem x-mal (der Zählung)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Winterjahreszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN
de
Empfangenes für eine Spende (im) Regierungsjahr 4, Monat 1 der Winterjahreszeit im Sonnenheiligtum des Neferirkare.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Verteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    als (Prädikation)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Verteilung des als Nahrung empfangenen Weizens:
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die [in der] Residenz empfangene Spende.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Niemals habe ich (etwas) empfangen.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

ḥr zp šzp Zerstörung w[⸮_?]


    preposition
    de
    wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Zerstörung
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
Bezüglich der betreffenden (empfangenden bzw. ergreifenden) Sache:
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    W
     
     

     
     




    nb.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[Empfan]ge den ganzen Wind ...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1 šzp.t



    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen, nehmen

    (unclear)
    V(unclear)
de
keine Übersetzung vorhanden
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)