Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 51510
Suchergebnis: 11 - 20 von 541 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

3. Person:1 wdi̯ m pḥ(.wj) 3. Person:2 snb.t



    3. Person:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    3. Person:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Boot

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der ans Bootende gesetzte.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Sz.10.2:4.Reg.v.o.,links dw qsn.w m ⸢ṯ⸣b



    Sz.10.2:4.Reg.v.o.,links
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de setzen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kasten (für Vögel)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Setzen des Vogels in den Käfig.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Sz.10.2:4.Reg.v.o.,rechts [d]w ⸢qs⸣[n.w] m ṯb



    Sz.10.2:4.Reg.v.o.,rechts
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de setzen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kasten (für Vögel)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Setzen des Vogels in den Käfig.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

3. Schiff v.l. (w)d(i̯) r tꜣ



    3. Schiff v.l.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das An-Land-Legen.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Sz.8.5.2:Mitte-oben dw sjn



    Sz.8.5.2:Mitte-oben
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ton

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das (Ein)legen von Ton.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)



    Sz.31.2.2:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de einsetzen, anfangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sänger

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de He Sänger, auf Ton deines Mundes setze ich ein.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)

Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts2 wdi̯ =(j) ḥr =f wḏꜣ.w jš.t =(j)



    Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de setzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Rest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Habe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich setze gegen ihn den Rest meiner Habe.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)





    8
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de setzen

    SC.w.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de neben

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dir

    (unspecified)
    -2sg.m

de ...(und) ich werde dich [nicht] aus deiner Fassung (= neben dich) [bringen].

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

d ⸢bjk.t⸣ tn Zerstörung


    verb_3-inf
    de setzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Falkenweibchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. fem. sg.)

    (unspecified)
    dem.f.sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de Dieses Falkenweibchen saß ....

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))



    7
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de also; denn; und ferner; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de setzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Falkenweibchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. fem. sg.)

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Deck

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Umhüllung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Deck

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de beschädigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de dauern, fortbestehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]; [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das, was nicht ist

    (unspecified)
    N.f:sg

de Also dieses Falkenweibchen saß auf dem Deck dieser Barke und die Umhüllung des Decks dieser Barke ist beschädigt und fortbestehend als etwas, was nicht ist.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))