Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
3:1 mzw.t ꜥ [1] 3:2 ḏsr.t ꜥ [1] 3:3 ḏsr.t jꜣ.tt ꜥ [1] 3:4 ḥ(n)q.t ꜥ [1] 3:5 ḥ(n)q.t (ḫ)nms.t 2 3:6 pḫꜣ ꜥj 2 3:7 sḫp.t ꜥ 2 3:8 ḏwj.w sšr 2 3:9 dꜣb ꜥj 2 3:10 jrp mḥ{.t} 2 3:11 jrp ꜥb(š){w} 2 3:12 jrp jm.tj 2 3:13 jrp snw 2 3.14 jrp ḥꜣm.wj 2 3.15 ꜥj ḥbnn.wt 2 3:16 ḫnf.w ꜥ 2 3:17 jšd ꜥ 2 3:18 sẖ.t ḥḏ(.t) 2 3:19 sẖ.t wꜣḏ(.t) 2 3:20 ꜥg.t zw.t 2 3:21 ꜥg.t jt 2 3:22 bꜣbꜣ.{w}t [1] 3:23 nbs ꜥj 2 3:24 tʾ-nbs ꜥ 2 3:25 wꜥḥ ꜥ 2 3:26 (j)ḫ.t nb(.t) bnj.t 3 3:27 rnp(.t) nb.t 3 3:28 stp.t ḥꜣ.t wdḥ.w 3 3:29 gs.w pẖr 3 3:30 jni̯.t rd sḏ dšr.t 3 3:31 wdi̯ ḥtp-nswt jꜥ ḥms r (j)ḫ.t 1 3:32 mw z(ꜣ)ṯ sḏ(.t) snṯr 1 3:33 ḥtp-ḏi̯ nswt n Wsjr N.j-ꜥnḫ-Ppy
de [1] Portion Mesut-Speise, [1] Portion Djeseret-Bier, [1] Portion fermentiertes Djeseret-Bier, [1] Portion Henket-Bier, 2 mal Chenemes-Bier, 2 Napf Pecha-Getränk, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 mal ein Djuju-Krug Sescher-Opfergabe, 2 Napf Feigen, 2 mal unterägyptischen Wein, 2 Abesch-Krüge Wein, 2 mal Butischer Wein, 2 mal Pelusischer Wein, 2 mal Hamu-Wein, 2 Napf Hebenenut-Brot, 2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Frucht, 2 mal weisse Sechet-Körner, 2 mal frische/grüne Sechet-Körner, 2 Emmer-Röstlinge, 2 Gersten-Röstlinge, [1] mal Babat-Körner, 2 Napf Christusdorn-Frucht, 2 Portionen Christusdornfrucht-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 3 mal jede süße Sache, 3 mal jedes Jahresopfer, 3 mal ausgelöstes Fleisch und Bestes der Ausschüttung (von Opferspeisen), 3 mal Brothälften und Opferumlauf, 3 mal Verwischen der Fußspur und Zerbrechen der roten Töpfe, 1 mal leg das Königsopfer (ab), wasche und sitze zum Opfer, 1 mal Wasser (als) Libation und Weihrauch-Feuer - ein Opfer, das der König gibt dem Osiris Ni-anch-Pepi.
en #lc: [14]# The mayor, sealer of the king of Lower Egypt, one who repeats the speech of Horus, one who instils (lit.: puts) the fear 〈of Horus〉 in the foreign lands for his lord, Sabni.
en I did not strive after [evil, on account of which men are hated ...]
en I did not strive after evil, on account of which people are hated.
de
Seine Priester, die die Lobpreisung (d.h. die Kultausübung) ignorierten / missachteten,
Gaunergesindel, das sich daran gemacht hatte, zu plündern,
jene Feinde (o.ä.), die dieses Land durchzogen, und sich am Aufruhr erfreuten,
jene Elenden, die nichts besitzen, ein jeder ein Räuber für sich selbst, die Feuer gelegt hatten direkt am Tempel, und dieses Haus zum Einsturz gebracht hatten,
ich machte Jagdbeute aus ihnen.
en I placed my name to the place where the god is - Osiris Khentamenti, Lord of eternity, ruler of the West, to whom rushes that which is - in order to be a potent spirit there in the midst of the following of the Lord of Life, so that I may eat his cake, so that I may go forth into the day and so that my ba may make lamentations.
de Der sein Gemetzel unter seinen Feinden anrichtet.
de einer, dessen Kommen erwartet wurde in seinem Hofstaat am Tage des nicht-Opferns (?) für (?) diesen Tempel;
de Du sollst ausfließen, (Dämon,) der zu reinigen ist, der die Verwesungsflüssigkeit (wörtl. Wasser der Verstorbenen) absetzt, der auf dem Sarg geraten/entstanden ist.
de Der Leichnam ist unter ihr (d.h. die Stadt?) (?) ...?... [...] er hat gefüllt (?) [... ...] Blut ...???...
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.