Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 854850
Suchergebnis:
11–20
von
30
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
de
Die Herrin.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 11.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
de
Die Herrin
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
epith_god
de
Herrin
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Duat
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Der Westen
(unspecified)
DIVN
de
Die Herrin der Duat des Westens (?).
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_fem
de
Lobpreis
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
de
Anbetungen der Herrin.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 12.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
de
Die Herrin.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 11.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Unterwelt
(unspecified)
DIVN
1Q
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Opfergabe (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Worte zu sprechen von Osiris, dem Herren der Duat [---] Herrin (?), sie [gebe] Opfer.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 13.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
de
Die Herrin
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Gottesschwester
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
de
Nephthys, die Gottesschwester (?), die Herrin (?).
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 22.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Opet 28
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
die Gottesmutter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Königsgemahlin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
vorzüglich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Herrin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive
de
Umkreis
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
ganz
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Isis la grande, la mère divine, l'excellente épouse royale de son frère Osiris, la dame de tout le circuit du disque.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Ritualformel
Ritualformel
verb
de
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Stätte der Tefnut
(unspecified)
TOPN
D 8, 35.11
D 8, 35.11
substantive_fem
de
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-inf
de
verschönern
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Mächtige
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
D 8, 35.12
D 8, 35.12
verb_2-gem
de
[vom Aufgang der Sonne]
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
de
Stellvertreterin (Nephthys)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
de
Gegrüßt seist du, Prächtige, Gebieterin an der Stätte der Tefnut, Mutter dessen mit verschönertem Gesicht (?) als Kobra, die Große, Mächtige, Gebieterin, Herrin des jubelnden Lichtes, die Stellvertreterin der (Sonnen-)Scheibe.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 24.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.