Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 106200
Suchergebnis:
2031–2037
von
2037
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
göttliche Randzeile
DC 68.9
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
früher
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
de
einrichten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
erzeugen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
zuerst (temporal)
(unspecified)
ADV
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgott
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Tageslicht
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, qui est venu au commencement, lorsqu’il a fondé le Double Pays avec ce qu’il a créé, qui est apparu au commencement avec le Primordial, lorsqu’il a fait advenir la lumière pour chacun.
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.09.2025,
letzte Änderung: 16.09.2025)
fr
c’est le ciel avec […],
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.09.2025,
letzte Änderung: 14.09.2025)
DC 46.3
env. 4 c.
substantive_masc
de
Opfergabe (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
[__]j_
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
die beiden Bergzüge (im Osten und Westen des Nils)
(unspecified)
N.f:sg
env. 7 c.
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
n
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
[Bez. der seligen Toten]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
DC 46.4
⸮nb?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢__⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
n
(unedited)
(infl. unspecified)
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮__?
(unedited)
(infl. unspecified)
[__]n
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮__j?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Neues
(unspecified)
N.f:sg
fr
[… … … …] des offrandes [… …] les deux montagnes (?) [… env. 7 c. …] de ceux qui reposent, … … … … […] … … avec son fils (?) comme celui ? [… … …] à nouveau (?),
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.09.2025,
letzte Änderung: 23.09.2025)
Identifikation des Month-Re-Harachte
DC 122.13
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Month-Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
DC 122.14
nisbe_adjective_preposition
de
wohnend in (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
aufgehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
〈⸮m?〉
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
DC 122.15
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schemu-Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
fr
Paroles à dire par Montou Rê-Horakhty, maître de Iounou du sud, qui réside à Iounou du sud, le beau disque qui illumine le firmament pour faire advenir la saison-chemou et les jours de fête (?).
Datierung:
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.09.2025,
letzte Änderung: 28.09.2025)
début non gravé
DC 56.2
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Krug]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Blumenstrauß
Noun.pl.stabs
N.m:pl
fr
〈...〉 avec la subsistance et les vases-nemsout, avec les bouquets-ânkh.
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.09.2025,
letzte Änderung: 16.09.2025)
verb_3-lit
de
darbringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Neues
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
3 c.
fr
il les offre en prémices dans ta demeure avec [… … …].
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.09.2025,
letzte Änderung: 28.09.2025)
ghr.t
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
de
empfangen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
mn.tj.PL
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
ḏ.t=f
(unedited)
(infl. unspecified)
ẖ.t=f
(unedited)
(infl. unspecified)
fr
le grand ciel-geheret qui reçoit le disque et Atoum avec les étoiles-mentyou, pour faire advenir le matin et le soir,
Datierung:
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.09.2025,
letzte Änderung: 26.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.