Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 41980
Suchergebnis: 201–210 von 279 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM
de
Gänsefett: 1/16 (Dja), Honig: 1/16 (Dja), „Erdhaar“-Früchte: ein viertel (Dja), frisches Brot: ein viertel (Dja).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    1/64 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Saft

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg




    32,11
     
     

     
     

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM
de
Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/32 (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), Saft vom Johannisbrot: ein viertel (Dja), Pflanzenbrei für šꜥ.yt-Kuchen (d.h. Pflanzenbrei in der Art, wie für šꜥ.yt-Kuchen erforderlich): ein viertel (Dja), Gänsefett: ein viertel (Dja).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    [Brei]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    32,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    1/16 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de
    1/64 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM
de
Das Innere vom Johannisbrot: 1/32 (Dja), frischer ꜣḥ-Brei: 1/8 (Dja), Wachs: 1/16 (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), Wasser: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg




    33,13
     
     

     
     

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM
de
Fett: 1/64 (Dja), Blätter der Dornakazie: 1/64 (Dja).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Saatkorn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Rizinus

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    64,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Olivenöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Rizinussamen: 1 (Dosis), Fett: 1 (Dosis), Olivenöl: 1 (Dosis).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.10.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)





    19
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    verdoppeln

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    verdreifachen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_4-inf
    de
    vervierfachen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Edelstein; wertvolles Material

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_4-inf
    de
    erhaben sein; herrlich sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Königsleinen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Harz

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg




    20
     
     

     
     




    ca 2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Harz oder Balsam]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Er vergrößerte] alle Abgaben für die Tempel, verdoppelt, verdreifacht, vervierfacht, bestehend aus Silber, Gold, Lapislazuli, Türkis, allen möglichen kostbaren Edelsteinen, Königsleinen, weißem Leinen, feinem Leinen, Moringa-Öl, Harzen und Fetten, [...], Weihrauch, Balsam und Myrrhe, ohne Ende an irgendwelchen schönen Dingen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    [eine Ölpflanze (ätherisch)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    [offizinell verwendete Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Vso 2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Erste (feines Salböl)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mit (etwas) darauf (Markierung)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ
de
jbsꜣ-Frucht/Pflanze vom Feld: 1,
šꜣšꜣ-Frucht/Pflanze: 1,
Früchte der ḥbt-Pflanze: 1,
süßes (d.h. wohlriechendes) Fett: 1,
Salböl bester Qualität: 1,
Honig: 1;
werde damit verbunden; vier Tage lang. Gut! Gut!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [eine Gartenpflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    [ein Gewässer (?)]

    (unspecified)
    N:sg




    x+3.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Barsch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Papyrusdickicht

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Wasservögel]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gegend

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+3.4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziegenbock

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    weiß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    place_name
    de
    [ein Gewässer]

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    [ein Ölgefäß]

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    verschließen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de
    füllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    x+3.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    sich befreunden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    besprengen (mit Flüssigkeit)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    [Gebäude oder Gebäudeteil (?)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    [Gefäß]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+3.6
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    (etwas) umwenden

    Inf.gem_Aux.mtw
    V\inf




    {šn.PL}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de
    Untersatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Tierfell

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Floh

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Floh

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    x+3.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Myrrhe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    [großes Transportschiff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Laus (wörtl. die Kleine)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f




    x+3.8
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    graben

    Inf
    V\inf

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    pflanzen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wenn du mir bringst den Teich mit sꜣr-Pflanzen,
das Flutbassin mit wḏ-Fischen,
das Papyrusdickicht mit srd-Pflanzen,
den Ort (?) ḫkrw mit msw.t-Vögeln,
den "südlichen Distrikt" mit weißen Ziegen,
das westliche ptr-Gewässer mit wnḏ.w-Rindern;
wenn du mir ein jḏt-Gefäß bringst, verschlossen, gefüllt mit Fett,
so schließe Freundschaft damit / mit ihr / ihnen (?),
und besprenkele unser wḫꜥ-Gebäude (?) mit Wasser aus ḫnn-Krügen,
und gebe uns zurück die 2 Stühle / Sitze, mit diesem Floh-Fell (d.h. voller Flöhe),
und lasse den Floh Wasser trinken mit einer Kugel Myrrhe (?),
ohne 〈...〉 am Ende des [sm]ḥ-Schiffes (?),
und lasse kommen kt-Objekte (aus Tierhaut) / Läuse (?) aus Abydos,
beladen mit Steinen,
und grabe einen Kanal in der Wüste,
und beflanze ihn mit Lotusblumen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [offizinell verwendete Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    [ein Gewässer (?)]

    (unspecified)
    N:sg




    x+3.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Barsch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Papyrusdickicht

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Wasservögel]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gegend

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+3.4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziegenbock

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    weiß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    place_name
    de
    [ein Gewässer]

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    [ein Ölgefäß]

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    verschließen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de
    füllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    x+3.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    sich befreunden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    besprengen (mit Flüssigkeit)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    [Gebäude oder Gebäudeteil (?)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    [Gefäß]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+3.6
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    (etwas) umwenden

    Inf.gem_Aux.mtw
    V\inf




    {šn.PL}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de
    Untersatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Tierfell

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Floh

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Floh

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    x+3.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Myrrhe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    [großes Transportschiff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Laus (wörtl. die Kleine)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f




    x+3.8
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    graben

    Inf
    V\inf

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    pflanzen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wenn du mir bringst den Teich mit sꜣr-Pflanzen,
das Flutbassin mit wḏ-Fischen,
das Papyrusdickicht mit srd-Pflanzen,
den Ort (?) ḫkrw mit msw.t-Vögeln,
den "südlichen Distrikt" mit weißen Ziegen,
das westliche ptr-Gewässer mit wnḏ.w-Rindern;
wenn du mir ein jḏt-Gefäß bringst, verschlossen, gefüllt mit Fett,
so schließe Freundschaft damit / mit ihr / ihnen (?),
und besprenkele unser wḫꜥ-Gebäude (?) mit Wasser aus ḫnn-Krügen,
und gebe uns zurück die 2 Stühle / Sitze, mit diesem Floh-Fell (d.h. voller Flöhe),
und lasse den Floh Wasser trinken mit einer Kugel Myrrhe (?),
ohne 〈...〉 am Ende des [sm]ḥ-Schiffes (?),
und lasse kommen kt-Objekte (aus Tierhaut) / Läuse (?) aus Abydos,
beladen mit Steinen,
und grabe einen Kanal in der Wüste,
und beflanze ihn mit Lotusblumen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    8,1

    8,1
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     


    8,2

    8,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Herde

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
(O Hapi,) der {die Häuser gegen mich} 〈die〉 erleuchtet, die in ihrer Dunkelheit 〈hinausgehen〉,
mit dem Fett [der Herde] (d.h. mit Talgkerzen oder Fettlampen);
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)