Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 96700
Suchergebnis:
2391 - 2400
von
8029
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
(unspecified)
V
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgf
N.m:pl:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
Rede: „Hiermit habe ich dir jedes Land unter deine Pläne gegeben, auf ewig, auf dem Horusthron, auf ewig.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.05.2023,
letzte Änderung: 21.05.2023)
Version Sethos I.
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
{n}
(unedited)
—
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
adverb
(unspecified)
ADV
de
„Hiermit habe ich dir alle Kraft (und) alle Stärke gegeben wie Re täglich.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.05.2023,
letzte Änderung: 21.05.2023)
verb
(unspecified)
V
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
Rede: „Hiermit habe ich dir jedes Land unter deine Pläne gegeben, auf ewig, auf dem Horusthron, auf ewig.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.05.2023,
letzte Änderung: 21.05.2023)
Über dem Gott
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, er stellt das Herz von Ma’atkare, beschenkt mit Leben, zufrieden.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.08.2023,
letzte Änderung: 27.09.2023)
Bei der Königin, die Stoffe darbringt
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Die leibliche Tochter des Re, Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben, wie Re.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.08.2023,
letzte Änderung: 27.09.2023)
Der Gott
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.08.2023,
letzte Änderung: 27.09.2023)
Die Opferhandlung
verb_irr
Inf.t
V\inf
de
Geben von Salbe.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.08.2023,
letzte Änderung: 27.09.2023)
Rede des Gottes
verb
(unspecified)
V
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Rede: (Hiermit) habe ich dir alles Leben (und) Wohlergehen gegeben.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.08.2023,
letzte Änderung: 27.09.2023)
Der König
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
Es lebe der Vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder Mencheperre, der Sohn des Re, Herr der Kronen Thutmosis, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.08.2023,
letzte Änderung: 27.09.2023)
Die Opferhandlung
verb_irr
Inf.t
V\inf
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Geben von Wein an Amun, indem er beschenkt ist mit Leben (od.: so dass er beschenkt sei mit Leben).
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.08.2023,
letzte Änderung: 27.09.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.