Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.08.2022)
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 14.12.2017,
letzte Änderung: 18.01.2023)
deDu an Horus' Stirn, ich setze dich an die Stirn dieses Osiris, Vorstehers der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu, damit du es ihm unter dir angenehm machst, damit du ihn unter dir verklärst, damit 〈du〉 ihn über seinen Körper Macht haben läßt, damit du seinen Schrecken in die Augen aller Achu gibst, die auf ihn schauen werden und die seinen Namen hören werden.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.08.2022)
deSie hat veranlasst, dass du ein Gott bist, ohne dass du einen Feind hast, (o) Versorgter beim Großen Gott, Osiris Tja-en-na-hebu, geboren von Ta-neferet-iyti.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.08.2022)
deSeinen ältesten geliebten Sohn, den Sem-Priester, den Gottesvater, den Leiter der Güter, den Wenra-Priester, den Obersten von Pe Udja-Hor-Res-net, den die Herrin des Hauses Udjat-em-hat, die Gerechtfertigte, gebar (und) seinen Bruder, den Sem-Priester, den Gottesvater, den Leiter der Güter, den Wenra-Priester, den Obersten von Pe Hen-iati (und) seinen Bruder Psametik-sa-Neit (und) seinen Bruder Ahmes-za-Neith (und) seine Schwester Setja-iret-binet, die Gerechtfertigte, mögest du veranlassen, dass deren Namen ewig dauern.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.08.2022)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.08.2022)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.08.2022)
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 18.12.2017,
letzte Änderung: 08.05.2023)
deDer Würdige bei Apis-Osiris, der Einzige Freund, der Vorsteher des Heeres Ahmose, Sohn des Pa-iu-en-Hor, den Ta-kapet-en-Ach-bit gebar, er sagt folgendes, als dieser Gott (= Apis) in Frieden zum Schönen Westen gezogen wurde, nachdem für ihn alle Zeremonien in der Balsamierungsstätte getan worden waren, und er (= Ahmose) in seinem Rang des Bogenträgers war und das Heer und die Starken anleitete, um diesen Gott zu seinem Sitz (= Grab) in der Nekropole gelangen zu lassen:
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 16.12.2017,
letzte Änderung: 10.03.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.