Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 58710
Suchergebnis :
261 - 270
von
3335
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
P/D post/W 71 = 785
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Merire ist auf der östlichen Seite [des Himmels ⸢aufgegangen⸣ [wie] Re, [der] für Merire auf [der östlichen Seite des] ⸢Himmels aufgeht⸣.
1465d
P/D post/W 70 = 784
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 16 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Möge dieser Pepi zum Himmel emporsteigen, möge dieser Pepi zur Erde hinabsteigen, um des Lebens willen in Ewigkeit.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 7 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_irr
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
Token ID kopieren
P/D ant/E 45
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Der [obere?] Himmel hat dir seine Arme gereicht, wie Horus seine Arme [seinem Vater Osiris] gereicht hat.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
Substantiv
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
P/D ant/E 46
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
P/D ant/E 47
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.du.stc
N.f:du:stc
Token ID kopieren
P/D ant/E 48
Token ID kopieren
zerstört
de
[Du mit ... Schwanz], einziges [Langhornrind], das den Himmel [mit] seinem [...] durchzieht, das die Erde mit seinem Huf berührt (o.ä.), [... die Felder des Geb ... der Nut ...] ⸢Schöne(?)⸣, du sollst fortgehen und das Opfer[gefilde] sehen, du sollst fortgehen und den fangen(?), der hinter [...] ist, [...] an der Öffnung der (Himmelsgegend) 'Blickende' und du wirst dein ⸢...⸣ und die beiden Kästen empfangen in den beiden Gefilden [von ...].
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 5 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unclear)
V(unclear)
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unclear)
V(unclear)
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Türflügel des Himmels öffnen sich, [die Türflügel der Ausgespannten (scil. Weiten des Himmels)] gehen auf.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
*1946c
*1946c
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
*1946d
*1946d
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Der mit dem verletzten Herzen und den verborgenen] Plätzen öffnet [dir das Tor des Himmels] und macht dir das Tor des Wassergebiets (des Himmels) auf.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
*1951b
*1951b
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Richte dich auf wie Min und fliege zum Himmel und lebe zusammen mit [ihnen].
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 18 im Ko(n)text
Token ID kopieren
*1951e
*1951e
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unclear)
V(unclear)
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.prefx.2sgm
V\res-2sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
*1951f
*1951f
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
+[d(w)ꜣ].⸢tj⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
... dir den Himmel/Der Himmel ... für dich, indem du zu ihnen leuchtest wie ein Gott, indem du an der Spitze des Himmels dauerst wie der Unterweltliche Horus.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 20 im Ko(n)text
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
zerstört
de
[...] wie [...] ⸢des Himmels⸣, der [...] überquert [...]
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Folge [dem Horusauge zum Himmel empor, zu den Sternen des Himmels(?)/zu denen, die den Himmel sḥd machen(?)/zu der sḥd.w -Gegend des Himmels(?)].
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 9 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.