Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 58710
Suchergebnis: 2871 - 2880 von 3335 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    Opet 90
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de jubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de jubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Bedarf

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

fr Sois en paix, sois en paix, Amon-Rê Onnophris, réjouis-toi sur la terre, jubile dans le ciel, fais-en ton moyen de subsistance,

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 90
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive
    de die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de ganz

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de umhergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr Le premier des cinq jours épagomènes, Osiris est mis au monde, [lors de] sa belle fête dans la terre entière, ce jour où le ciel est fait, sa mère parcourant la belle ville dans le ciel.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 84
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Amt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de Re

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr Je te donne la fonction de Rê dans le ciel.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de durchziehen; wandeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sandbank ("Erhöhung")

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    9
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP


    E III, 223.7

    E III, 223.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [8. Stunde des Tages]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Über Land/Wasser (?) gehen/fahren der Majestät dieses Gottes Re-Harachte, Horus, Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, [auf/über dieser Untiefe] in der Stunde namens «Die Entstandene (?)».

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 01.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Identifikation des falkenköpfigen Sonnengottes 223.13

Identifikation des falkenköpfigen Sonnengottes 223.13 16 Rꜥw-bḥd.tj nṯr ꜥꜣ nb p.t



    Identifikation des falkenköpfigen Sonnengottes

    Identifikation des falkenköpfigen Sonnengottes
     
     

     
     


    223.13

    223.13
     
     

     
     




    16
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Behdeti

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Re-Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 01.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Esna 2, Nr. 21.10 jri̯ nṯr[.PL] nḥp šps nfr jr.w p.t tꜣ dwꜣ.t Esna 2, Nr. 21.11 [ẖr] [sḫr.w] [=f] restliche Kolumne zerstört



    Esna 2, Nr. 21.10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de der Schöpfer (Bez. eines Gottes)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Esna 2, Nr. 21.11
     
     

     
     

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Plan

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    restliche Kolumne zerstört
     
     

     
     

de der die Gött[er] erschaffen hat, dem prächtigen Schöpfer, dem mit schöner Gestalt, [unter dessen Plänen] der Himmel, die Erde und die Unterwelt sind, [...]:

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de verknüpfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr C'est ton endroit de lier le ciel.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de Ort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.pl

    preposition
    de ganz, insgesamt

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tempel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Sitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Opet 125.4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Duat

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de umhüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mumie

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de umhüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Anbeginn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Opet 125.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Palast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Urgott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr C'est le lieu de celui qui a tout fait, l'endroit d'illuminer les temples, le ciel pour ton ba, le siège pour ta majesté, la Douat étant enveloppée avec ta momie, ton premier château d'envelopper ...?... dans lequel toutes choses commencèrent au commencement, le lieu de faire le ciel, la terre, l'inondation, le palais du primordial.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de (zu Schiff) fahren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Mittag (6. Tagesstunde)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Fahren der Majestät dieses Gottes Re-Harachte-Horus-Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, in der Stunde namens „die Kulminierende (d.h. die Mittagsstunde)“.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 30.06.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb
    de Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de Gestalt

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 5Q
     
     

     
     


    E III, 220.13

    E III, 220.13
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    11
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dieser Gott hat seine Gestalt eines ...[...] angenommen [... ... ... als Re (?)] in seinen beiden Himmeln.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 30.06.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)