Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 78740
Suchergebnis:
21–27
von
27
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
x+2, 2
11.1
11.1
adjective
de
schwach
(unspecified)
ADJ
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zimmermann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
zimmern
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸮tp?
(unspecified)
(infl. unspecified)
1 oder 2Q
verb_3-lit
de
überdachen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Haus (o. Ä.)
(unspecified)
N.f:sg
x+2, 3
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kammer
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
(Es ist) elend für den Zimmermann, wenn er auf (oder: das Dach; die Balken) [...] zimmert (?) und wenn er überdacht (?) einen Bau (?) in einem Raum von 10 Ellen mal 6 Ellen.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
hinter Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Heck des Bootes hockend
Hieroglyphen künstlich angeordnet
hinter Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Heck des Bootes hockend
hinter Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Heck des Bootes hockend
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-inf
de
(Boot) zusammenbinden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Zimmermann (?)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Heck
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vollendet sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
"O Schiffsbauer, o Zimmermann, das Heck ist vollendet." (?)
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend
Hieroglyphen künstlich angeordnet
über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend
über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend
verb_3-lit
de
zimmern
Inf
V\inf
substantive_fem
de
[ein Tragsessel (mit Baldachin)]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zimmermann
(unspecified)
N.m:sg
de
Eine(n) Tragsessel/Sänfte zimmern durch den Tischler.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
über einem Mann, nach links gewandt, mit einer Axt im Schiff stehend
Hieroglyphen künstlich angeordnet
über einem Mann, nach links gewandt, mit einer Axt im Schiff stehend
über einem Mann, nach links gewandt, mit einer Axt im Schiff stehend
verb_3-lit
de
meißeln
Inf
V\inf
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zimmermann
(unspecified)
N.m:sg
de
Zurichten durch den Zimmermann.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
über zwei Männern, die rechts und links von einem Kasten stehen und diesen polieren
Hieroglyphen künstlich angeordnet
über zwei Männern, die rechts und links von einem Kasten stehen und diesen polieren {z}〈mḏḥ.w〉 n{.w} ẖnw
über zwei Männern, die rechts und links von einem Kasten stehen und diesen polieren
über zwei Männern, die rechts und links von einem Kasten stehen und diesen polieren
substantive_masc
de
Tischler
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
de
〈Tischler〉 der Residenz.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
über einem hockenden Mann, nach rechts gewandt, der mit einem Dechsel ein nicht zu identifizierendes Werkstück bearbeitet
über einem hockenden Mann, nach rechts gewandt, der mit einem Dechsel ein nicht zu identifizierendes Werkstück bearbeitet
verb_3-lit
de
zimmern
Inf
V\inf
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tischler
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stab
(unspecified)
N.m:sg
de
Zimmern durch den Tischler an einem Stab.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der mit einem Dechsel an einem Löwenbein für ein Sitz- oder Liegemöbel arbeitet
Hieroglyphen künstlich angeordnet
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der mit einem Dechsel an einem Löwenbein für ein Sitz- oder Liegemöbel arbeitet
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der mit einem Dechsel an einem Löwenbein für ein Sitz- oder Liegemöbel arbeitet
verb_3-lit
de
zimmern
Inf
V\inf
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tischler
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stab
(unspecified)
N.m:sg
de
Zimmern durch den Tischler an einem Stab.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.