Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 120010
Suchergebnis: 291 - 300 von 531 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de hören

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N




    8
     
     

     
     

    person_name
    de Meseheret

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    vs.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mündel

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Und er soll die Stimme des Mesehertj hören, seines Sohnes, seines Mündels.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    substantive
    de Krach

    (unspecified)
    N




    17.2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ruheplatz ("Halteplatz"))

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mach keinen Lärm in der Kapelle/(privaten) Ruhestätte Gottes!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL




    17.7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vollkommen sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bn
    V\tam.act

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de zweitrangig (schlecht)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Nicht vollkommen/gelungen wird der Klang (?) der zweitklassigen Äußerungen (d.h. der üblen Rede) sein, die aus deinem Mund hervorgekommen sein werden.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de šdi̯ (ḫrw): die Stimme erheben

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    28,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

de Osiris NN, gerechtfertigt, hat 〈die Stimme〉 erhoben.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Möge er seine Stimme hören!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de die Stimme erheben, rufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

de Und hast du es gerufen(?)?

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    23,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de richtig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de Es ist nämlich des Osiris NNs, gerechtfertigt, Stimme wahrhaft in Himmel und Erde und im Gerichtshof jedes Gottes und jeder Göttin.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de richtig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Stimme wird gegenüber seinem Feind als wahr gelten.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.07.2022)

Rückseite 1 komplett zerstört Rückseite 2 Lücke [ḏi̯] [=k] [jwi̯] [n] ⸢=j⸣ ⸢Ḏḥw.tj⸣ [ḥr] [ḫrw] (=j)





    Rückseite 1
     
     

     
     




    komplett zerstört
     
     

     
     




    Rückseite 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [ḏi̯]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    [jwi̯]
     
     

    (unedited)





    [n]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de [Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,]
[(oh) nḫḫ-Greis, der seine (kräftige) Jugendlichkeit durchführt,]
[mögest du veranlassen, dass Thoth zu] ⸢mir⸣ ⸢auf⸣ (meiner) [Stimme hin kommt].

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.06.2023, letzte Änderung: 26.06.2023)


    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de aufschreien

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus der Neith

    (unspecified)
    TOPN

de Eine klagende Stimme ist im Haus-der-Neith.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.06.2023, letzte Änderung: 26.06.2023)