Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 124340
Suchergebnis: 291–300 von 724 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    "Ältester des Ankleideraumes"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    Versorgter beim Gott

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    PN/m+f

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Der Vorlesepriester, Ältester des Bekleidungsraumes, Versorgter durch Gott Chui.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de
    Einziger Freund

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Bestandteil eines Titels]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Bestandteil eines Titels]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Bestandteil eines Titels]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Einzige Freund, Vorlesepriester, [...] des Min, [...]t, Priester [...] [...]h[...].
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Erster, Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Erster, Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    liefern

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN
de
Das Bringen des Besten des Erlesenen (und) das Bringen des Besten von allen schönen Sachen, die ihm geliefert werden aus seinen Gütern und seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens durch die Totenpriester der Totenstifung des 'Einzigen Freundes' und Vorlesepriesters, Mereri.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    opfern (univerbiert)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sieh, der Vorlesepriester vollzieht (schon) das Opfer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Aktenschreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Wirtschaftsbetriebe der beiden Seiten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wärter des Apis

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Stab der Rechit-Leute

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)

    (unspecified)
    TITL


    6
     
     

     
     

    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der neuen Siedlungen

    (unspecified)
    TITL


    7
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester, Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher der Wirtschaftsbetriebe der beiden Seiten, Vorsteher von Oberägypten, Siegler des Königs von Unterägypten, Wärter des Apis, Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Gutsverwalter, Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln, Vorsteher der neuen Siedlungen und Vorsteher der Arbeitsverwaltung Mehu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter bei Min, dem Herrn von Achmim

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]; Fürst

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    (?)[Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]; Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für den Versorgten bei Min, dem Herrn von Achmim, Fürst, Stolist des Min und Vorlesepriester Tjeti.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Min-inu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Vorlesepriester, Oberhaupt, Sem-Priester und einzige Freund (des Königs) Min-inu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1. Priester
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de
    rufen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Vorlesepriester - das Aufrufen seines Opferbedarfs.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    2. Priester
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    verklärt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Vorlesepriester - das Verklären, so dass er verklärt ist.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    oberer Sturzbalken
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter jedes Schurzes

    (unspecified)
    TITL




    unterer Sturzbalken
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    großes Oberhaupt von Atfet

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Vorlesepriester, Oberhaupt, Sem-Priester, Leiter jedes Schurzes, Leiter ..., großes Oberhaupt von Atfet und Versorgter.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)