Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400960
Suchergebnis: 291–300 von 379 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    26.6
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Einkünfte; Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (•)
     
     

     
     




    26.7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    bellen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl




    (•)
     
     

     
     
de
Was die Ration angeht: der Hund seines Herrn,
bellt er etwa den, der es gegeben hat, an?
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    27.13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    packen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (•)
     
     

     
     




    27.14
     
     

     
     

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    verb_3-lit
    de
    erklären

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    (•)
     
     

     
     




    27.15
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erklären

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Lehre

    (unspecified)
    N:sg




    (•)
     
     

     
     
de
Nimm sie dir, setze sie in dein Herz,
und werde ein Mensch, der sie erklärt,
wobei er (sie) mit/in einer Lehre (oder: als Lehrer) erklärt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Großer Vernichter

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Tal; Wüstental

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie sind dem Großen Vernichter übergeben, der in seinem Tal ist.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    x+14,8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Daumen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Denn) Ptah hat sie mit seinem (ehernen) Daumen (bzw. seiner Kralle) herausgerissen (lit. geholt).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Wirbelknochen

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Rückgrat

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Die sieben Wirbel auf deinem Rückgrat, Seth spaltet sie in zwei Hälften/Teile.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.];

    (unspecified)
    =3pl

    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen;

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
Sie schlafen.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Niemals darf irgendein Auge sie erblicken!
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    B.25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kiesel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruch (Fraktur)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    B.26
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Topf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Straße

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du 〈sie〉 machen w[ie einen Kieselstein im] Gebirge, wie eine Topfscherbe auf/entlang der Straße.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN




    40
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de
    Die kleine Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dass du sie tötest mit den Armen des Re, mit den Armen des Horus, mit den Armen des Thoth, mit den Armen der Großen Neunheit und mit den Armen der Kleinen Neunheit, bedeutet, dass sie ihre Feinde durch dich töten.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.04.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bitternis

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mögest du sie töten, mögen sie sterben an deiner Bitterkeit!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.04.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)