Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 23290
Suchergebnis: 3231 - 3240 von 3257 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2, #3)

Gott mit Weinkrügen auf einem Opfertablett und einem nw-Topf auf dem Kopf Opet 203.R über dem ökonomischen Gott Seth ji̯.n nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU ꜣwdwgrtr zꜣ-Rꜥ nb-ḫꜥ.PL Kysꜣrs ḫr =k hinter dem Gott jni̯ =f n =k Stḫ ẖr jnm[.tj] =f m nfr.PL n.w šꜣ Knm.t ⸮jr.j?-jb m-ꜥ =f ẖr jr.t-Ḥr.w-wꜣḏ(.t) r sꜣwi̯{-jb} jb =k jm =sn jrp n Ḏsḏs šdḥ n Knm.t bꜣq wꜣḏ mꜣꜥ n.w wḥꜣ.t shr(.t) mnš(.t) ⸮sḫm-tp-ḏw=f? dgꜣ nb.w.PL mj ꜥšꜣ.PL =sn



    Gott mit Weinkrügen auf einem Opfertablett und einem nw-Topf auf dem Kopf
     
     

     
     


    Opet 203.R
     
     

     
     


    über dem ökonomischen Gott Seth
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    hinter dem Gott
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ein Wein (?)]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kostbares

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weingarten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in der Hand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Wein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de (jmds.) Herz erfreuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de Djezdjez (Oase el-Bahriya)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de frisch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de echt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Oase

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de grüner Bernstein (Harz der Akazie)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [ein mineral. Stoff]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸮sḫm-tp-ḏw=f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Frucht (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Menge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter Seth portant son vin en tant que vin du champ de Kharga, le vin(?) étant dans sa main, portant l'oeil vert d'Horus pour réjouir ton coeur grâce à eux, le vin de Bahariya, le vin de Kharga, la véritable huile de moringa fraîche des oasis, le minéral seheret, le pigment menechet, le sekhem tep djouef (?), tous les fruits comme la plupart d'eux.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<, #3)

Gott mit Weinkrügen auf einem Opfertablett und einem nw-Topf auf dem Kopf Opet 203.R über dem ökonomischen Gott Seth ji̯.n nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU ꜣwdwgrtr zꜣ-Rꜥ nb-ḫꜥ.PL Kysꜣrs ḫr =k hinter dem Gott jni̯ =f n =k Stḫ ẖr jnm[.tj] =f m nfr.PL n.w šꜣ Knm.t ⸮p(ꜣ)?-jb m-ꜥ =f ẖr jr.t-Ḥr.w-wꜣḏ(.t) r sꜣwi̯{-jb} jb =k jm =sn jrp n Ḏsḏs šdḥ n Knm.t bꜣq wꜣḏ mꜣꜥ n.w wḥꜣ.t shr(.t) mnš(.t) ⸮sḫm-tp-ḏw=f? dgꜣ nb.w.PL mj ꜥšꜣ.PL =sn



    Gott mit Weinkrügen auf einem Opfertablett und einem nw-Topf auf dem Kopf
     
     

     
     


    Opet 203.R
     
     

     
     


    über dem ökonomischen Gott Seth
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    hinter dem Gott
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ein Wein (?)]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kostbares

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weingarten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [eine Flüssigkeit (med.)]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in der Hand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Wein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de (jmds.) Herz erfreuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de Djezdjez (Oase el-Bahriya)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de frisch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de echt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Oase

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de grüner Bernstein (Harz der Akazie)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [ein mineral. Stoff]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸮sḫm-tp-ḏw=f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Frucht (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Menge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter Seth portant son vin en tant que vin du champ de Kharga, le vin(?) étant dans sa main, portant l'oeil vert d'Horus pour réjouir ton coeur grâce à eux, le vin de Bahariya, le vin de Kharga, la véritable huile de moringa fraîche des oasis, le minéral seheret, le pigment menechet, le sekhem tep djouef (?), tous les fruits comme la plupart d'eux.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, >> #3 <<)

Gott mit Weinkrügen auf einem Opfertablett und einem nw-Topf auf dem Kopf Opet 203.R über dem ökonomischen Gott Seth ji̯.n nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU ꜣwdwgrtr zꜣ-Rꜥ nb-ḫꜥ.PL Kysꜣrs ḫr =k hinter dem Gott jni̯ =f n =k Stḫ ẖr jnm[.tj] =f m nfr.PL n.w šꜣ Knm.t jpd m-ꜥ =f ẖr jr.t-Ḥr.w-wꜣḏ(.t) r sꜣwi̯{-jb} jb =k jm =sn jrp n Ḏsḏs šdḥ n Knm.t bꜣq wꜣḏ mꜣꜥ n.w wḥꜣ.t shr(.t) mnš(.t) ⸮sḫm-tp-ḏw=f? dgꜣ nb.w.PL mj ꜥšꜣ.PL =sn



    Gott mit Weinkrügen auf einem Opfertablett und einem nw-Topf auf dem Kopf
     
     

     
     


    Opet 203.R
     
     

     
     


    über dem ökonomischen Gott Seth
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    hinter dem Gott
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ein Wein (?)]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kostbares

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weingarten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive
    de [Maß für Kuchen]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de in der Hand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Wein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de (jmds.) Herz erfreuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de Djezdjez (Oase el-Bahriya)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de frisch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de echt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Oase

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de grüner Bernstein (Harz der Akazie)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [ein mineral. Stoff]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸮sḫm-tp-ḏw=f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Frucht (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Menge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter Seth portant son vin en tant que vin du champ de Kharga, le vin(?) étant dans sa main, portant l'oeil vert d'Horus pour réjouir ton coeur grâce à eux, le vin de Bahariya, le vin de Kharga, la véritable huile de moringa fraîche des oasis, le minéral seheret, le pigment menechet, le sekhem tep djouef (?), tous les fruits comme la plupart d'eux.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 253
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sistrum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de [ein Räucherwerk]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Räucherung (?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [Räucherwerk]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de Oberägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    adjective
    de süß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de inhalieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sich freuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Duft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr J'ai accepté pour moi le sistre, j'empoigne l'encens pour faire l'encensement de ton ka, l'encens doux de Haute Egypte, il est inhalé, afin que ton coeur se réjouisse du parfum.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 253
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Rauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de riechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Geruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_4-lit
    de sich freuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Duft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr J'ai accepté pour moi sa fumigation, je sens son parfum, de sorte que mon coeur se réjouit de son parfum.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    [___]=⸮k?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de Ipet, die Große

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de (ein Kind) aufziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de erfreuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

fr Ta [mère?], Opet la grande, elle t'élève en vie, de sorte que ton coeur se réjouit dans le château de ton engendrement.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    Opet 196.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adjective
    de vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de Hut-sechem (Hauptstadt des 7. o.äg. Gaues, Diospolis parva, Hu)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Opet 196.2
     
     

     
     

    place_name
    de Bah (Baklija, einer der Namen der Hauptstadt des 15. u.äg. Gaues)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de Sobqet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de schön machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Opet 196.3
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    epith_god
    de die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de die Vier (Himmelstützen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr J'apporte(?) [... ... ...] ton [...] excellente, Hathor, maîtresse de l'oasis de Kharga, dame de Diospolis parva, souveraine dans Bâh, la belle Sebeqet, qui rend beau le coeur, belle dans toutes ses formes, la grande femme pure dans sa forme, qui orne au moyen de sa forme de deux soeurs, qui voit l'éternité pour protéger tes chairs, qui voit les quatre piliers du ciel.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    Opet 196.1
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adjective
    de vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de Hut-sechem (Hauptstadt des 7. o.äg. Gaues, Diospolis parva, Hu)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Opet 196.2
     
     

     
     

    place_name
    de Bah (Baklija, einer der Namen der Hauptstadt des 15. u.äg. Gaues)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de Sobqet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de schön machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Opet 196.3
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    epith_god
    de die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de die Vier (Himmelstützen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr J'apporte(?) [... ... ...] ton [...] excellente, Hathor, maîtresse de l'oasis de Kharga, dame de Diospolis parva, souveraine dans Bâh, la belle Sebeqet, qui rend beau le coeur, belle dans toutes ses formes, la grande femme pure dans sa forme, qui orne au moyen de sa forme de deux soeurs, qui voit l'éternité pour protéger tes chairs, qui voit les quatre piliers du ciel.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Göttin ohne Kopfschmuck als Gaugöttin des 6. Gaus von Unterägypten Opet 246.L ḏd-mdw jn Nms.t zꜣ.t-Rꜥ snḏm(.t) jb n Jtm rꜥ-nb wꜣḥ(.t) (j)ḫ.t n Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw



    Göttin ohne Kopfschmuck als Gaugöttin des 6. Gaus von Unterägypten
     
     

     
     


    Opet 246.L
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Krug

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Tochter des Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de (jmdn.) erfreuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adverb
    de jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de etwas opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

fr Paroles dites par Nemeset, la fille de Rê, qui réjouit le coeur d'Atoum, chaque jour, qui dépose les offrandes pour Onnophris, juste de voix.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Dd, D7, Z. 10
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Furcht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

fr Je fais pour toi que la crainte que tu inspires soit dans les coeurs de tous les pays du sud.

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)