Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 161940
Suchergebnis: 331 - 340 von 560 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Aufseher der Schreiber der Königsakten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Hauses des Asch-Holzes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Idu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge schön bestattet werden in seinem Nekropolengrab, der Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs und Vorsteher des Asch-Hauses, der Versorgte bei Osiris Idu.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bestattete den, welcher ohne sein Sohn war.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2022)


    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Izi-anchu

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge bestattet werden in der Nekropole, der Versorgte beim [großen Gott Izi-anchu].

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))


    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Kammerdiener des Königs im Palast

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Hauses des Asch-Holzes

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Idu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge schön bestattet werden in seinem Nekropolengrab, der Kammerdiener des Königs im Palast, Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht und Vorsteher des Asch-Hauses, der Würdige Idu.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tjetut

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie möge bestattet sein in der Nekropole, indem sie schön alt ist, die Verwalterin des Königsvermögens Tjetut.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de Er möge begraben werden in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)


    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    title
    de Vorsteher der Magazinverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Leiterin der Weberinnen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Miteret (Frauentitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de It

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge bestattet sein in der westlichen Begräbnisstätte, der Vorsteher der Magazinverwaltung Ni-nefer (mit) der Vorsteherin der Weberinnen It.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-su-qed

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott Ni-su-qed.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV


    2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chenu

    (unspecified)
    PERSN

de [Er möge bestattet sein in der] westlichen B[egräbnisstätte], indem er [sehr] schön alt ist ... der [Versorgte] beim großen Gott Chenu.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (König)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte indem er sehr schön alt vor dem großen Gott (König) ist.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)