Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 851515
Suchergebnis: 3611–3620 von 3830 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    19
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Assiut

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Gottesleib (Körper des Gottes)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Bist du in Assiut (= 13. o.äg. Gau), dem Haus deines Gotteskörpers?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)





    20
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Qus (Kusae)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de
    Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    heilig

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de
    Gold der Götter (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
de
Bist du in Kusae (= 14. o.äg. Gau), deinem heiligen Grab, dem Tempel der Goldenen-der-Götter?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)



    D 10, 283.12

    D 10, 283.12
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Hasengau (15. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Bist du im Hasengau (= 15. o.äg. Gau), (im) dem Hügel der Erschaffung des Lichtes?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

D 10, 283.14

22 jn jw =k m Ḥbn(.w) m D 10, 283.14 Ḥw.t-Wnt.j ḥtp.tj m Nb-ꜣw.t-jb





    22
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Hebenu (Hauptstadt des 16. Gaus von O.Äg.)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    D 10, 283.14

    D 10, 283.14
     
     

     
     




    Ḥw.t-Wnt.j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    Nb-ꜣw.t-jb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Bist du in (dem Ort) Hebenu (= 16. o.äg. Gau), im Haus-des-Triumphators, indem du in (dem Ort namens) Herr-der-Freude ruhst?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)





    24
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    D 10, 284.2

    D 10, 284.2
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Nemti (18. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Pfeiler seiner Mutter (Horus)

    (unspecified)
    DIVN
de
Bist du in Dun-anui (= 18. o.äg. Gau) in dem Gotteszelt?
Dann schau deinen Sohn als Iunmutef an!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

D 10, 284.4

25 jn jw =k m Nn-nswt-tꜣ.DU m D 10, 284.4 jtr.tj Tꜣ-Šmꜥ.w





    25
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    Nn-nswt-tꜣ.DU
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    D 10, 284.4

    D 10, 284.4
     
     

     
     

    substantive
    de
    die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    Noun.du.stc
    N:du:stc

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Bist du in Herakleopolis Magna (= 20. o.äg. Gau) im Doppelheiligtum von Oberägypten?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

26 jn jw =k m Dhn.t n(.t) Šnꜥ-ẖn qd.tj D 10, 284.6 m-ḫnt Nb-jr.w





    26
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bergvorsprung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Schena-Chen (Ort im 21. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de
    formen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    D 10, 284.6

    D 10, 284.6
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    Nb-jr.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Bist du am Felsvorsprung von Akanthonpolis (= 21. o.äg. Gau), indem du geformt bist in (dem Gebäude) Herr-der-Formen?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

D 10, 284.7

jn jw =k D 10, 284.7 27 m Tp-jḥ.w m-ẖnw Pr-wr


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    D 10, 284.7

    D 10, 284.7
     
     

     
     




    27
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Haupt der Rinder (Aphroditopolis, modernes Atfih)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Per-wer (Heiligtum in Aphroditopolis/Atfih)

    (unspecified)
    PROPN
de
Bist du in Aphroditopolis (= 22. o.äg. Gau) im Per-wer-Heiligtum?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

28 jn jw =k m nʾ.t.PL nn n.w(t) D 10, 284.9 kꜣ =k





    28
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    D 10, 284.9

    D 10, 284.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Bist du in diesen Städten deines Kas?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 10, 286.2

    D 10, 286.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palastfassade; Thron

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Er ist der Falke, der bleibend ist auf dem Thron an der Spitze der lebenden Kas für immer.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)