Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 851711
Suchergebnis: 361–370 von 708 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮šꜣw?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de
    hierher

    (unspecified)
    ADV
de
Mein -?- und ich(?) habe(?) veranlasst, dass er(?) mir hierher(?) gebracht wird.
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)





    3
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf




    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Was das betrifft, dass ihr sagt: -?- [...] veranlassen, dass gebracht wird zu euch(?) [...] von ihnen und man(?) [...]
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    und danach (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    man; [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Neg.bwpw
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Genosse

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Arbeitsleistung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Und man hat uns kein Holz gegeben, damit wir erreichen (konnten) meine Gefährten bei(?) ihrer Arbeitsleistung.
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    ⸮k?[___]
     
     

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Komm, damit du siehst das, was wir gemacht haben, und damit(?) du uns Holz gibst, [um zu(?)] machen die(?) [...]
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

vso. 3,2 [Jmn(.w)] pꜣ Lücke [_]sj jri̯.n =f [___] ⸮ḫr? ḏi̯ =f [_]f[_] zerstört



    vso. 3,2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    Lücke
     
     

     
     


    [_]sj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [_]f[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    zerstört
     
     

     
     
de
[Amun], der [---] nachdem er [---] gemacht hat, so (?) gibt/veranlasst er [---].
Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.09.2024, letzte Änderung: 23.09.2024)





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de
    rufen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    4,8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Bebon (Dämon)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de
    [ein Verb]

    Inf
    V\inf

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Windhund

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Da rief Isis ihrem [Sohn] Horus [zu]: Folgendes: "Halte dich fern [von] Baba, der seine 77 Hunde [hinter sich herlaufen] lässt."
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    dem/art.f.sg

    substantive_fem
    de
    Wüstental

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile, mind. 5 cm, ist zerstört.
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gips

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Messgefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
     

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
4. ꜣḫ.t, Tag 25, übertragen am Eingang des Wadis [...] Gips(?): 2 Oipe, -?-: 12.
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.08.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

ḫr bw-pw[.y] Lücke 11 ḏd pꜣ jmw pꜣ r(m)ṯ ḏi̯.t =st Lücke 12 Lücke pꜣ jri̯ =tn


    particle_nonenclitic
    de
    also

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     


    11
     
     

     
     


    ḏd
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Lücke
     
     

     
     


    12
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Also ihr habt nicht ... das Schiff und den Menschen, die sie geben ... das was ihr macht ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

B, x+1 zerstört B, x+2 Lücke rḏi̯.n =k Lücke





    B, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    B, x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Lücke
     
     

     
     
de
...] du hast gegeben [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    opfern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
Nun veranlaßte er, daß er Opfergaben legte auf den Op[fertisch (?) ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)