Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 26660
Suchergebnis :
3871–3880
von
4144
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Dd, L10, Z. 5
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
de
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Hathor, la grande, dame de Senmet.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Dd, M6, Z. 1
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
de
großer Gelobter in der Nekropole
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
Dd, M6, Z. 2
Token ID kopieren
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
fr
Récitation par l'Osiris, le grand loué dans la nécropole, Padiaset, fils de Qouper.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Dd, B36, Z. 8
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Récitation par Harpocrate, fils d'Isis, 〈fils〉 d'Osiris.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Dd, D2, Z. 5
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
de
großer Gelobter in der Nekropole
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
Dd, D2, Z. 6
Token ID kopieren
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Récitation par L'Osiris, le grand loué dans la nécropole, Padiaset, fils de Qouper, justifié.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
[König opfert eine zerstörte Opfergabe] vor Har[endotes] und Nephthys
stehender falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone
Big12,18
Big12,19
Token ID kopieren
[König opfert eine zerstörte Opfergabe] vor Har[endotes] und Nephthys
[König opfert eine zerstörte Opfergabe] vor Har[endotes] und Nephthys
Token ID kopieren
stehender falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone
stehender falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone
Token ID kopieren
Big12,18
Big12,18
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Big12,19
Big12,19
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
fr
Récitation par [Horus] --2,5Q--, fils d'Isis, fils d'Osiris, le grand dieu, seigneur de l'Abaton, la puissance 〈vénérable〉, seigneur de Philae.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Dd, C2, Z. 5
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
Dd, C2, Z. 6
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Harendotes, fils d'Isis, fils d'Osiris, seigneur de l'Abaton et de Philae.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Dd, B5, Z. 5
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
fr
Récitation par Isis, qui donne la vie, dame de l'Abaton
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Dd, B3, Z. 4
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Token ID kopieren
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unedited)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
Dd, B3, Z. 5
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par l'Osiris Padiaset, justifié, le serpent de Tehtja.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Dd, C3, Z. 5
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
Dd, C3, Z. 6
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.m
fr
Récitation par Thot de Pnoubs, [seigneur de Ps]elkis, le lion du sud, dont le bras est puissant.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
de
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
de
das Gold (Hathor, Tjenenet)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Récitation par Hathor, la grande, dame de Senmet, Reine des Rekhyt, l'Or des déesses.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.