Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 166660
Suchergebnis:
31–40
von
80
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Garten; Beet
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
76,5
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ufer; Uferbank
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Sägemehl aus Koniferenholz
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Trockenmyrrhe
(unspecified)
N.m:sg
76,6
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Harz (in Salbmitteln)
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Fett: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), gw-Gras vom Garten: 1 (Dosis), gw-Gras vom Ufer: 1 (Dosis), Sägemehl der ꜥš-Konifere: 1 (Dosis), edle Salbe: 1 (Dosis), getrocknete Myrrhe: 1 (Dosis), ꜥꜣg.yt-Absonderung: 1 (Dosis), Sellerie: 1 (Dosis).
Eb 594, vgl. Eb 198c
76,4
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 13.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
[offizinell verwendete Frucht]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
44,16
substantive_fem
de
Pinienkern (?)
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
grünes Pigment
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive
de
grüner Bernstein (Harz der Akazie)
(unspecified)
N:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Schote
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
44,17
substantive_masc
de
[Honigmaß]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Hälfte (mathematische Größe)
(unspecified)
NUM.card
de
gw-Gras: 1/8 (Dja), šꜣšꜣ-Früchte: 1/8 (Dja), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1/16 (Dja), Malachit: 1/64 (Dja), shr.t-Harz/-Halbedelstein: 1/32 (Dja), psḏ-Schoten: 1/32 (Dja), Honig: sfḫ (?) und ein halbes (Dja).
Eb 222 = H 80
44,15
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Feige
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
45,17
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
[eine Pflanze (als Heilmittel)]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Pinienkern (?)
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Kreuzkümmel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
45,18
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
1/32 [Oipe]
(unspecified)
NUM
de
Mehl von Erdmandeln: 1/8 (Dja), Feigen: 1/8 (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), jns.t-Pflanzen: 1/16 (Dja), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1/16 (Dja), gw-Gras: 1/32 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Feige
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
45,17
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
[eine Pflanze (als Heilmittel)]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Pinienkern (?)
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Kreuzkümmel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
45,18
numeral
de
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
1/32 [Oipe]
(unspecified)
NUM
de
Mehl von Erdmandeln: 1/8 (Dja), Feigen: 1/8 (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), jns.t-Pflanzen: 1/16 (Dja), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1/16 (Dja), gw-Gras: 1/32 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
87,7
substantive
de
Harz; Gummi
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Olivenöl
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Weihrauch(halt)iges Gummiharz (?): 1 (Dosis), Wachs: 1 (Dosis), frisches Olivenöl: 1 (Dosis), gw-Gras: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive
de
[Pflanze oder Frucht (offizinell)]
(unspecified)
N:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Blätter (der Bäume)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
77,19
substantive_fem
de
Dornakazie (Nilakazie)
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Blätter (der Bäume)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[ein Baum]
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive
de
Harz; Gummi
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Dornakazie (Nilakazie)
(unspecified)
N.f:sg
77,20
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Olivenöl
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
[ein Balsam]; [ein Harz]
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive
de
[Baum (mit wohlriechender Rinde, Kampfer?), seine Teile und Produkte]
(unspecified)
N:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Kügelchen (?) (offizinell)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
77,21
substantive_masc
de
libanesische Tanne
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Kügelchen (?) (offizinell)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Wasser
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Tau; Wasser
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Trockenmyrrhe
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Mönchspfeffer
(unspecified)
N.m:sg
78,1
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Pinienkern (?)
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
bsbs-Pflanzen: 1 (Dosis), Blätter der Dornakazie: 1 (Dosis), Blätter des mꜣf.t-Baumes: 1 (Dosis), ḫꜣs.yt-Pflanzen: 1 (Dosis), Wachs: 1 (Dosis), Gummiharz der Dornakazie: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), frisches Olivenöl: 1 (Dosis), ẖsꜣ.yt-Balsam: 1 (Dosis), Ostafrikanischer Kampfer (?): 1 (Dosis), gw-Gras: 1 (Dosis), ẖpꜣ-Kügelchen (?) der ꜥš-Konifere: 1 (Dosis), ẖpꜣ-Kügelchen (?) des Stech-Wacholders: 1 (Dosis), Wasser vom „Himmelstau“ (d.h. vom Regen?), getrocknete Myrrhe: 1 (Dosis), sꜥꜣm-Pflanzen: 1 (Dosis), Beeren vom Stech-Wacholder: 1 (Dosis), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de
gw-Gras werde in sie (d.h. in den Malachit und den Honig) hineingestoßen.
Eb 385 = pLouvre E 32847, Vso. 22,5-7
60,22
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.09.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
unterägyptisches Salz
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Schleim; Teig (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
73,11
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gegorenes, Fermentiertes
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[eine Frucht (?)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Kreuzkümmel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
gw-Gras: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), lebhafte (?) Datteln: 1 (Dosis), Natron: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), gegorener Pflanzenbrei: 1 (Dosis), šnf.t-Früchte: 1 (Dosis), Kreuzkümmel: 1 (Dosis).
Eb 563 = H 125
73,10
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 09.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
73,14
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ufer; Uferbank
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Garten; Beet
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[Teil von Pflanzen]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
73,15
substantive_fem
de
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[Frucht]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Öl/Fett
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
[pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
73,16
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Farbe; Tinte
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Fett (allg.)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.); Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Schleim; Teig (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
männlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
73,17
substantive_masc
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[Pflanzenteil (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[pflanzlicher Teil (v. Körnern)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von frischer Gerste: 1 (Dosis), gw-Gras vom Ufer: 1 (Dosis), gw-Gras vom Garten: 1 (Dosis), mw.t-Teile vom gw-Gras: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Mehl der qꜣꜣ.t-Droge: 1 (Dosis), in neuem Öl/Fett (und) Faserbäuschen (?) von db.yt-Pflanzen: 1 (Dosis), Tinte: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), Gänsefett: 1 (Dosis), „männlicher“ Pflanzenbrei: 1 (Dosis), tjwjꜣ-Droge: 1 (Dosis), wty.t-Droge: 1 (Dosis), Mehl von Früchte/Samen der nḏḥꜥḏḥꜥ.t-Pflanze, gekocht: 1 (Dosis), Leinsamen (?): 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 09.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
73,14
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ufer; Uferbank
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Garten; Beet
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[Teil von Pflanzen]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
73,15
substantive_fem
de
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[Frucht]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Öl/Fett
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
[pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
73,16
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Farbe; Tinte
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Fett (allg.)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.); Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Schleim; Teig (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
männlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
73,17
substantive_masc
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[Pflanzenteil (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[pflanzlicher Teil (v. Körnern)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von frischer Gerste: 1 (Dosis), gw-Gras vom Ufer: 1 (Dosis), gw-Gras vom Garten: 1 (Dosis), mw.t-Teile vom gw-Gras: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Mehl der qꜣꜣ.t-Droge: 1 (Dosis), in neuem Öl/Fett (und) Faserbäuschen (?) von db.yt-Pflanzen: 1 (Dosis), Tinte: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), Gänsefett: 1 (Dosis), „männlicher“ Pflanzenbrei: 1 (Dosis), tjwjꜣ-Droge: 1 (Dosis), wty.t-Droge: 1 (Dosis), Mehl von Früchte/Samen der nḏḥꜥḏḥꜥ.t-Pflanze, gekocht: 1 (Dosis), Leinsamen (?): 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 09.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.