Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 450234
Suchergebnis: 31–40 von 69 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    Signalement:1
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    org_name
    de
    Pyramide des Teti

    (unspecified)
    PROPN


    Signalement:2
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    org_name
    de
    Pyramide des Teti

    (unspecified)
    PROPN


    Signalement:3
     
     

     
     

    title
    de
    Pächter an der Teti-Pyramide

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    Signalement:4
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    "Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes"

    (unspecified)
    TITL


    Signalement:5
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    Signalement:6
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der ḥm-nṯr-Priester der Teti-Pyramide, Vorsteher der Pächter an der Teti-Pyramide, Pächter an der Teti-Pyramide, 'Einziger Freund', Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes, Vorlesepriester, Geheimrat des Morgenhauses, der Versorgte durch Osiris Pepi-senebu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

sm.n =j mꜣ[r] 1+xQ zerstört 5 2Q zerstört [jw] jri̯ =(j) nn-n zẖꜣw jri̯.n =(j) n jt(j) =(j) sḥḏ-ḥm(.PL)-nṯr 1+xQ zerstört


    verb_2-lit
    de
    sorgen für, Gutes tun (für jmd.n)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg


    1+xQ zerstört
     
     

     
     


    5
     
     

     
     


    2Q zerstört
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    Diese, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Inschriften

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de
    Aufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    1+xQ zerstört
     
     

     
     
de
'Ich sorgte für den Bedrängten [...], (indem?) ich diese Inschriften fertigte, die ich für meinen Vater gemacht habe, den Aufseher der Priester [...].'
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     


    word
     
    de
    [(Titel u. PN?)Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, (nämlich) ein Totenopfer für den Aufseher der Priester [...(Titel?, PN?)], sein Kosename (ist) [...]y(einer der Namen des Grabherren).
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Ausgelöstes (Fleischstücke)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Aufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Baui

    (unspecified)
    PERSN
de
Bringen der ausgelösten Fleischstücke für den Ka des Aufsehers der Priester Baui.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    li
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]; Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe, [...], ein Totenopfer [...(für?)] den Aufseher der Priester und Hausvorsteher [...]y.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der auf seinem Berge', (nämlich) ein Totenopfer für den Aufseher der Priester User-Min, sein Kosename (ist) Udjau.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]; Freund

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Priester, Freund und Versorgte Iy, sein Kosename (ist) [...]i.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Der auf seinem Berg

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Imiut (von Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Herr der Wüste

    (unspecified)
    DIVN


    1Q kaputt
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Aufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Baui

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Merit-ites

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, Der auf seinem Berg, der Imiut, der Herr der Wüste [...], (nämlich) ein Totenopfer für den Versorgten bei dem großen Gott, den Aufseher der Priester(?) Baui (und) seine Frau, die er liebt, die Verwalterin des Königsvermögens, die Priesterin der Hathor(?) Merit-ites.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     


    lost
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# The inspector of priests --lost--, mayor, #lc: [2]# [sealer of the king of Lower Egypt], [sole companion], lector priest, Khunes.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 15.12.2023, letzte Änderung: 08.01.2024)



    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]; Freund

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ein Totenopfer für den [Versorgten] bei dem großen Gott, den Freund und Aufseher der Priester [...(Titel und PN?)].
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)