Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
11 [zꜣ] [=f] sms.w mr.(y) =f jtj-nṯr sm ḫrp-ḥw.t.PL wn-rʾ ḥr(.j)-p Zꜣ-pn-m-ꜣḫ.t ḥm-nṯr-Rnn.wtt-n-Pr-Ptḥ ḥm-nṯr-Wsjr-[⸮_?]-Jnb.w-ḥḏ 12 ḥm-nṯr-Wsjr-jty-ḥr(.j)-jb-ḥw.t-N.t ḥm-nṯr-Mḥn.t ḥm-nṯr-Ꜣs.t-m-Ꜣḫ-bj.tj ḥm-nṯr-Ꜣḫ-bj.tj ḥm-nṯr-Ḥr.w-Ꜣḫ-bj.tj Wḏꜣ-Ḥr.w-Rs-n.t jr.n jmꜣḫ.wt-ḫr-Ḥp-Wsjr 14 Ꜣs.t-m-Ꜣḫ-bj.tj zꜣ.t n(.t) jtj-nṯr sm ḫrp-ḥw.t.PL wn-rʾ ḥr(.j)-p ḥm-nṯr-Mḥ-N.t ḥm-nṯr-Ḥr.w-ꜣḫ-bj.tj 15 Ḫw-wj-Psmṱk mꜣꜥ-ḫrw sn =f jtj-nṯr sm ḫrp-ḥw.t-pl wn-rʾ ḥr(.j)-p Ḫw-wj-Psmṱk sn{.t} =f 16 [jtj]-[nṯr] [sm] [ḫrp]-ḥw.t.PL wn-rʾ ḥr(.j)-p Hnd sn =f jtj-nṯr sm ḫrp-ḥw.t.PL wn-rʾ ḥr(.j)-P Psmṯk-zꜣ-N.t mn(.w) wꜣḥ(.w) nn sk ḏ.t
de [Sein] ältester geliebter [Sohn], der Gottesvater, der Sem-Priester, der Leiter der Güter, der Wenra-Priester, der Oberste von P, 'dieser Sohn im Horizont', der Priester der Renenutet im (wörtl.: des) Tempel des Ptah, der Priester des Osiris [von/in] Memphis, der Priester des Osiris, des Herrschers, der inmitten des Hauses der Neith ist, der Priester des Mehenet, der Priester der Isis von Chemnis, der Priester in Chemnis, der Priester des Horus von Chemnis Udja-Hor-Resnet, den die Würdige bei Apis-Osiris Aset-em-ach-bit, die Tochter des Gottesvaters, Sem-Priesters, Leiters der Güter, Wenra-Priesters, Obersten von P, Priesters des Mehenet, Priesters des Horus von Chemnis Chui-ui-Psammetich, gerechtfertigt, gebar (und) sein Bruder, der Gottesvater, der Sem-Priester, der Leiter der Güter, der Wenra-Priester, der Oberste von Pe Chui-ui-Psammetich (und) sein Bruder [der Gottesvater, der Sem-Priester, der Leiter] der Güter, der Wenra-Priester, der Oberste von Pe Hened (und) sein Bruder der Gottesvater, der Sem-Priester, der Leiter der Güter, der Wenra-Priester, der Oberste von Pe Psametik-sa-Neith, mögen sie unvergänglich und ewig bleiben und dauern.
de Seinen ältesten geliebten Sohn, den Sem-Priester, den Gottesvater, den Leiter der Güter, den Wenra-Priester, den Obersten von Pe Udja-Hor-Res-net, den die Herrin des Hauses Udjat-em-hat, die Gerechtfertigte, gebar (und) seinen Bruder, den Sem-Priester, den Gottesvater, den Leiter der Güter, den Wenra-Priester, den Obersten von Pe Hen-iati (und) seinen Bruder Psametik-sa-Neit (und) seinen Bruder Ahmes-za-Neith (und) seine Schwester Setja-iret-binet, die Gerechtfertigte, mögest du veranlassen, dass deren Namen ewig dauern.
de ... möge er ewig leben, mögest du fortdauern ... Seine Majestät ...
de Sei gegrüßt, Amun-Re, König der Götter, erhabener Gott, der von selbst entstanden ist, mögest du mir eine hohe Lebenszeit gewähre unter der Gunst der des Königs, indem ich ein Priester bin, der in deinem Haus bleibt beim machen von dem, was dein Ka täglich lobt, der Prophet des Amun Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ, indem er sagt:
Zeile I ḥtp-ḏi̯ nswt Jmn-Rꜥw nb-ns.t-tꜣ.DU Mnṯ.(w) nb-Wꜣs.t ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.(t) Zeile II kꜣ(.w) ꜣpd snṯr qbḥ(.w) rn nfr ḥr.t mn mr n ⸢ski̯⸣ Zeile III ꜥb(ꜣ) wꜣḏ m ḏfꜣ.PL rꜥw-nb ḥm-kꜣ ḥr drp Zeile IV n js n kꜣ n ḥm-nṯr-Jmn-m-jp.(t)-s.tPL ḥm-nṯr-Mnw-Jmn-ḥr-zꜣ-4.nw Zeile V jm.(j)-ꜣbd=f-n-pr-Jmn-ḥr-sꜣ-ḫmt.nw Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ Zeile VI zꜣ ḥm-nṯr-Jmn P(ꜣ)-mjw zꜣ mj-nw Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ Zeile VII mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nw Ḥr.w-sꜣ-ꜣs.t zꜣ ḥm-nṯr-Jmn jm.j-rʾ-nʾ.t ṯꜣ.tj Zeile VIII Nḫt=f-Mw.t mꜣꜥ-ḫrw
de Ein königliches Opfer des Amun-Re, des Herrn des Thrones der beiden Länder, und des Month, des Herrn von Theben, indem sie geben ein Totenopfer, Brot, Bier, Rind, Geflügel, Räucherung und Wasserspende, so dass der Name gut ist, das Felsgrab dauernd und die Pyramide unvergänglich, der Opferstein frisch (versehen) mit Speisen täglich und der Totenpriester Opfer spendend für das Grab, für den Ka des Propheten des Amun in Karnak, den Propheten des Min-Amun in der 4. Phyle, den Monatspriester des Hauses des Amun in der 3. Phyle Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ, des Sohnes des Propheten des Amun Pꜣ-mjw, des Sohnes des gleichrangigen Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichrangigen Ḥr-sꜣ-ꜣs.t, des Sohnes des Propheten des Amun, des Vorstehers der Stadt und Wezirs §Nḫt=f-Mw.t$, gerechtfertigt.
de Sein Brot wird dauerhaft und sein Bier reichlich vorhanden sein, wenn er bei seinem Herrn hier (wörtl.: in diesem Land) in Frieden ruht.
de Oh Apis-Osiris, der an der Spitze der Westlichen ist, der große Gott, Herr der Nekropole, Herr der Ewigkeit, König der Götter, mögest du veranlassen, dass der Name des ... bleibt.
de Ein Königsopfer des Ptah-Sokar-Osiris zu Gast in Karnak, (und) des Anubis, des Herrn der Nekropole, indem sie geben ein gutes Begräbnis im Westen Thebens, während die Statue dauert im Tempel, (und) das Ein- und Ausgehen, ohne dass es verhindert wird, für den Ka des Gottesvaters Pa-cher-Chons.
de Die Edlen, mögen sie dir sagen ‚Er möge dich loben‘ aus liebendem Herzen, wenn sie sich dir zuwenden mit Blumensträußen, so wie sie (es) für ihre Väter tun ohne Aufzuhören in Ewigkeit und Unendlichkeit, so wie die beiden Gestirne (Sonne und Mond) dauern beim täglichen Überqueren des Himmels."
1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj sḫm-šps.j sḫm-fꜣ.w šf.yt(j) ꜥꜣ-nr.w 2 Mw.t wr.t jr.t-Rꜥw Ḫns.w-nfr-ḥtp ḏi̯ =sn rn =(j) sḏdi̯.w m Wꜣs.t mn 3 m Jp.t-s.wt pri̯ nb ḥr wdḥ.w =sn m-bꜣḥ ẖn.tj =j n kꜣ n jtj-nṯr 4 wꜥb-ꜥ.wj-n-Jmn ḥr.j-sštꜣ wr-mꜣ.w-n-Rꜥw-m-Jwn.w-Šmꜥ.w Jry-jry mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn ꜥb jm.j-rʾ-Šmꜥ.w Kꜣp=f-ḥꜣ-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, des erhabenen Machtwesens, mit mächtigem Ansehen, des Majestätischen, von großem Schrecken, (und) der Mut, der Großen, des Auges des Re, (und) des Chons Neferhotep, indem sie geben mögen, dass mein Name dauernd gemacht ist in Theben und bleibend in Karnak (sowie) alles, was herauskommt von ihrem Altar vor meine Statue für den Ka des Gottesvaters, mit reinen Armen für Amun, des Geheimrats, des Größten der Schauenden des Re im oberägyptischen Heliopolis Jry-jry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters und Priesters des Amun, des Reinigers, des Vorstehers von Oberägypten Kapef-ha-Amun, gerechtfertigt.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.