Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 64440
Suchergebnis: 451–460 von 1391 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)




    3,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    prügeln

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    langsam gehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    niederschweben; sich niederlassen; Halt machen

    Inf.t
    V\inf




    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    3,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    aufrichten; hochheben; hinaufsteigen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ausstrecken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    zerreiben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schlachten

    Inf
    V\inf




    3,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    rauben; berauben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schlachten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    zerschneiden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    legen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg




    3,4
     
     

     
     

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    kleine Lücke?
     
     

     
     

    verb
    de
    so sagt(e) er (N.N.) (Zitatende)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Es spricht [...] gegen mich als Prügeln, als Zögern, als ... (?), als Anhalten [...], als Verknoten (oder: als Emporsteigen?), [als] Rücken-Ausstrecken, als 'Sieh ihn, sieh ihn' (?), als {das Bringen des Sieges (?)} 〈Mächtiger〉, als das Zermalmen, als [...], als das Töten, als das R[auben](???), als das Schlachten, das Zerschneiden, das Pfählen (?), das Überfahren zum Osten, [???]", so sagt er zu ihnen.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen; erobern

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    binden, fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, ich will mein [jb-Herz] herbeibringen, gefesselt von der (Pflanze namens) ‚Sehne des Phönix‘.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    A.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    preisen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Siehe, Re gibt dir Lobpreis.
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Befehle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Chemmis

    (unspecified)
    TOPN
de
Seht, derjenige, der den Menschen Anweisungen erteilt, ist im Inneren von Chemmis!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

mj =t js ꜥḥꜣ nhp.w ẖnn 8,9 snhp.w ꜥšꜣ.t 4Q zerstört, am Anfang und am Ende Zeichenreste snhp.tj


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    niederwerfen, verdrängen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg




    8,9
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    in Bewegung setzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de
    Menge; Masse; Volk

    (unspecified)
    N.f:sg




    4Q zerstört, am Anfang und am Ende Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    in Bewegung setzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Siehe doch, der Kampf ist ausgebrochen (?, wörtl.: aufgesprungen) und der Aufruhr ist angestachelt (? wörtl.: aufspringen gemacht); die Menge ist [---] (und) [der Hofstaat(?)] ist angestachelt!“ –
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    9,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verwirren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Menge; Masse; Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    zerbrechen; aufbrechen; lösen; auflösen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen; vereinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg




    9,2
     
     

     
     

    verb_5-lit
    de
    aktiv sein (?)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg
de
Siehe, ich habe die Menge verwirrt, ich habe die Menschen zerbrochen, ich habe dir den Schutz angeknüpft, ich habe für dich ihr(e) Herz(en) durchzogen wegen jenes (scil.: feindlichen) Mannes.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    dass (Konj.)

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    7
     
     

     
     

    title
    de
    Ältester der Eingangshalle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ibi-iau

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    8
     
     

     
     

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Achtung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Liebenswürdigkeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    vor (jmdm.), vor (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefangener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    10
     
     

     
     

    verb
    de
    angreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    gegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Flüchtling

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    11
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg


    12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    befragen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Angriff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    13
     
     

     
     

    verb
    de
    sagt (er, N.N.) [feierlich]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Siehe, man hat dir diesen Befehl des Königs gebracht, um dich wissen zu lassen, daß .... der Älteste der Halle Ibi-iau Sohn des Remeni-anchu mit den Worten: 'Achtung (?) auf das Schriftstück, das gemacht worden ist durch die Liebenswürdigkeit(?) und Gunst(?) des Königs gegen ... den, der den Gefangenen vorsteht, den Pay, der den Flüchtling Sanchu angriff, indem man ihn (den Pay) zur Residenz bringen ließ und befragen ließ wegen dieses Angriffs, den er machte' - ja so sagte er.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-lit
    de
    hören

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Siehe, es ist gehört.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

17 m =k ⸢nswt⸣ [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] Rest der Zeile zerstört



    17
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abk. l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Siehe der König, l.h.g., ....
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    aussprechen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß; erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
Siehe, der große Gott offenbarte seinen Namen!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2024)