Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 850831
Suchergebnis: 451–460 von 1145 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

frg. 43.1 zerstört _k_ zerstört frg. 43.2 zerstört =s





    frg. 43.1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     




    frg. 43.2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)



    17
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    verb_4-inf
    de
    den Tag zubringen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    18
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    weinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    19
     
     

     
     

    preposition
    de
    zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.t.act.gem.1sg
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Was diesen Bericht darüber betrifft, daß ich den Tag deswegen klagend verbrachte, nicht kommen ... nachdem ich herausgekommen bin aus ... .
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    2
     
     

     
     

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig [Adjektiv zur Präp. jr/r]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
de
... ihm gehörig, ohne daß sie gaben den zugehörigen -[?]- zu unserem Kinder
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

frg. 45 zerstört _s_ zerstört





    frg. 45
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

zerstört _p_ zerstört





    zerstört
     
     

     
     

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    unter; infolge von

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     
de
[Wie schön ist es], ein Haus voll [...] zu sehen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

frg. 46 zerstört __t rdi̯.t zerstört





    frg. 46
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

frg. 47.1 zerstört _pt_ zerstört





    frg. 47.1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)





    188
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    zu, nach

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Ägypten (das schwarze Land)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    werden, aufwachsen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    die Erde küssen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP




    189
     
     

     
     

    undefined
    de
    großes Doppeltor (Pylon)

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen, sich gesellen zu (m)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Mache Dich auf den Weg ("Mache für Dich das Kommen") nach Ägypten, (daß) Du die Residenz (wieder)sehen kannst, in der Du aufgewachsen bist, (daß) Du die Erde küssen kannst bei dem großen Doppeltore (und daß) Du Dich zu den Höflingen gesellen kannst!
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    285
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    PsP.1pl
    V\res-1pl

    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    großes Doppeltor (Pylon)

    (unspecified)
    (undefined)
de
Wir gingen dann zum großen Doppeltore.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)