Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 175720
Suchergebnis :
41–50
von
58
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
1462c
1462c
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.dist.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
1462d
1462d
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
M/V/E 72 = 773
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
1463a
1463a
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
1463b
1463b
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
1463c
1463c
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
1463d
1463d
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
1463e
1463e
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Du) Verschnittener(?) da, (du) Mann hier, jemand von euch beiden eilt zu jener Körperschaft, die über (?) Nemti-em-za-ef Merenre ist, zur Bestrafung (?) und Rechtfertigung, die geboren wurde, bevor Zorn entstand, die geboren wurde, bevor Zank entstand, die geboren wurde, bevor Streit entstand, die geboren wurde, bevor Aufruhr entstand, die geboren wurde, bevor das Horusauge verletzt(?) wurde und bevor die Hoden des Seth abgeschnürt(?) wurden.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Franka Milde ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
N/V/N 36 = 1385
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
adjective
Adj.duf
ADJ:f.du
Token ID kopieren
adjective
Adj.duf
ADJ:f.du
Token ID kopieren
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.duf
PRON.rel
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Pepi Neferkare ist zu euch gekommen, ihr beiden großen und gewaltigen Genossinnen, die an der östlichen Seite des Himmels sind, damit ihr Pepi Neferkare hochhebt und ihn auf die östliche Seite des Himmels setzt.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb
Imp.prefx.du
V\imp.du
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.du.stc
N.f:du:stc
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
verb
Partcp.act.ngem.duf
V\ptcp.act.f.du
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.3duf
V\res-3du.f
de
Seid gegrüßt, ihr beiden Einträchtigen, Töchter der vier Götter, die an der Spitze des Großen Gutes sind, die ihr die Stimme für Pepi Neferkare hervorkommen laßt, entblößt.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Pepi Neferkare wird auf euch schauen, wie Horus auf Isis schaute.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_2-gem
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
N/A/N 16 = 965
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
gods_name
de
Der mit den Ka-Kräften versehen ist
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Ihr werdet auf Pepi Neferkare schauen, wie Nehebu-kau auf Selkis schaute.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Pepi Neferkare hat auf euch geschaut, wie Sobek auf Neith schaute.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
Pepi Neferkare hat auf euch geschaut, wie Seth auf die beiden Einträchtigen schaute.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
164a
164a
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.du
V\imp.du
Token ID kopieren
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.du
V\imp.du
Token ID kopieren
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
164b
164b
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.du
V\imp.du
Token ID kopieren
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.du
V\imp.du
Token ID kopieren
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Isis und Nephthys, umfaßt, umfaßt, vereint, vereint!
[164a]
Nt/F/Se I 37 = 529
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
N/A/N 22 = 971
Token ID kopieren
ordinal
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
gods_name
de
Der die Opfergabe zuteilt
(unspecified)
DIVN
de
Euer Dritter ist 'Der die Opfergabe(?) zuteilt'.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.du
V\imp.du
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
129a
129a
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
N/F/E sup 20 = 603
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
129b
129b
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
verb_4-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Token ID kopieren
N/F/E sup 21 = 604
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_4-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
129c
129c
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
verb_caus_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_caus_3-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2du
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möget ihr Pepi Neferkare mit euch nehmen, damit Pepi Neferkare von dem esse, wovon ihr eßt, damit Pepi Neferkare von dem trinke, wovon ihr trinkt, damit Pepi Neferkare von dem lebe, wovon ihr lebt, damit dieser Pepi Neferkare dort sitze, wo ihr sitzt, damit Pepi Neferkare stark sei in dem, worin ihr stark seid, damit Pepi Neferkare damit fahre, womit ihr fahrt.
[128c]
N/F/E sup 19 = 602
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.