Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 82000
Suchergebnis: 41 - 50 von 55 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-inf
    de sich erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    artifact_name
    de Orion

    (unspecified)
    PROPN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

de Erhebe dich, Orion, Lebensherr!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)


    verb_2-lit
    de befehlen; überweisen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem




    20
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das ist es, was mir anbefohlen ist von Osiris, dem "Verklärten", dem Lebensherrn, Osiris in seiner "Verklärung".

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)


    personal_pronoun
    de er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    3sg.m

    epith_god
    de GBez; EP

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de König, Herrscher, Patron, Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er ist der Lebensherr, der Fürst im Horizont.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.01.2020)





    3,1
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de GBez; EP

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Osiris, der Lebensherr

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)





    15,1
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de GBez; EP

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Osiris-Ptah, Lebensherr

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)





    12,4
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de GBez; EP

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Osiris, der Lebensherr, in Abydos

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)


    substantive_fem
    de Truppe, Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Res Mannschaft ist in Jubel, da sie ihn sehen, den Lebensherrn.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.11.2019)


    verb_3-lit
    de aufgehen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez; EP

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de richtig, wahrhaftig

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    numeral
    de [Zahl/Hunderter-HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge ich schön wahrhaftig als Lebensherr aufgehen, der 7 (Schritte) bei seinem Auszug tut.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de GBez; EP

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin der Lebensherr.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)


    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de anbeten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de GBez; EP

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er trete ein, daß er Osiris, den Lebensherrn, anbete!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.04.2020)