Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400007
Suchergebnis: 531 - 540 von 17266 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

3.10 bd bj.t 2 jn m ẖnw



    3.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Natron

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de [ein Gefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

de 2 Natron-Bit-Gefäße - (in Rot:) gebracht in die Residenz

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))



    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ausführen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de Dienstplan

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor (im Tempel)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Was (Unterabteilung einer Phyle der Totenpriester)

    (unspecified)
    N

de Der Dienstplan für den Tag des Sokar-Festes wird ausgeführt am Tor der Phyle 'Was':

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.05.2019)



    A1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg


    A2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die, welche rein sind im Tempel:

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.05.2019)



    C1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zelt, Halle

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die, welche bei dem Totenopfer im Zelt sind:

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.05.2019)





    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Das Betrachten] ?der? ?Urkunde? aus der Totenstiftung.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     




    Beginn zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    (unclear)
    V

    verb_3-inf
    de loben

    (unclear)
    V

    substantive_fem
    de Leute

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priesterin der Neith

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Totenopfer für sie in ihrem Grab ...geliebt (und) gelobt (seitens?) der Menschen, (nämlich) die Verwalterin des Königsvermögens, die Neith-Priesterin, die Hathor-Priesterin Tjentet.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.02.2018)





    4
     
     

     
     




    Beginn zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    (unclear)
    V

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    5
     
     

     
     




    Beginn zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de --Beginn_zerstört-- geliebt (seitens?) Hathor an allen Plätzen ...Text_zerstört-- die Versorgte Tjentet.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.02.2018)



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in (lokal)

    (unknown)
    PREP

    substantive
    de [Behälter]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de (Schätze) anhäufen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de des

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    org_name
    de Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

de Abgelegt in 20 Sched-Behälter, die im östlichen Magazin des Sonnenheiligtums des Neferirkare eingenommen worden sind.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

1 Zerstörung Zeichenreste m Ḥw.t-Kꜣkꜣj Zerstörung



    1
     
     

     
     


    Zerstörung Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de in [Präp.: lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Gut des Kakai (Wirtschaftsanlage des Totentempels von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN


    Zerstörung
     
     

     
     

de ... aus dem Gut des Kakai (Wirtschaftsanlage des Totentempels von Neferirkare) ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.gem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Wüste indem er sehr schön alt ist.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.11.2016)