de(Recto) [… … …] [Wir werden sie retten aus der Hand von Chons], (Rto. x+1) dem jugendlich Existierenden, (und von) Chons, dem Pläneschmieder: (Rto. x+2) diesen 2 großen, (Rto. x+3) lebendigen Pavianen, die zur Rechten (und) Linken (Rto. x+4) von Chons in Theben, dem vollkommen Gnädigen, ruhen, (und) die (Rto. x+5) diejenigen sind, die eine Schrift von (Rto. x+6) Tod und Leben herausgebracht haben.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
deWir (Rto. x+8) werden sie bewahren vor dem Herabstürzen einer Mauer (und) (Rto. x+9) vor der Verwüstung (wörtl. zerstampfen, zerstören) eines Gewittersturms.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de(Rto. x+10) Wir werden sie bewahren vor Aussatz/Lepra, vor Augenleiden/Augenverletzungen (und) (Rto. x+11) vor dem Wirken des Udjat-(Auges), während der (= ihrer) (Rto. x+12) gesamten Lebensdauer.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de(Rto. x+21) Wir werden sie retten aus dem Einfluss der Bücher vom (Rto. x+22) Anfang des Jahres (und) aus dem Einfluss der Bücher vom Ende des Jahres.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de(Rto. x+23) Wir werden sie bewahren vor jeder Tod(esart), vor jeder Krankheit, (Rto. x+24) vor jeder Anklage/Verleumdung, vor jedem Verbrechen, vor jeglicher (Rto. x+25) Unordnung, vor jeder Frustration/Ungeduld, vor jeder (Rto. x+26) üblen (Nach)rede, vor jeder bitteren Rede, (Rto. x+27) vor jeder zweit(rangig)en Rede (und) vor spottender Rede.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.