Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Ptḥ-Zkr-Wsjr nṯr-ꜥꜣ nb-Šṯy.t Wnn-nfr ḥqꜣ-ḏ.t nṯr.w-nṯr.wt-nb.w-jm.jw-Wꜣs.t 2 psḏ.t-ꜥꜣ.t-jm.jt-Jp.t-s.wt ḏi̯ =sn pri̯ nb.t ḥr wdḥ.w =sn mꜣꜥ n kꜣ =sn 3 m ẖr.t-hrw n.t rꜥw-nb m-ḫt ḥtp nṯr jm n kꜣ n jtj-nṯr ḥr.j-sštꜣ ꜥq-bw-ḏsr sm-n.j-ḫnt.j-ḥw.t-nbw rḫ-sštꜣ-m-kꜣ.t-n(n)-rḫ 4 wṯz-Zkr-r-Ḥnw=f zẖꜣ.w-ḫtm.t-nṯr ḥm-nṯr-jm.j-ꜣbd=f-n-Ḫns.w-m-Wꜣs.t-Nfr-ḥtp 5 zẖꜣ.w-pr-ḥḏ-n-Nfr-ḥtp-ḥr.j-jb-Ḥw.t-Sḫm ḥm-nṯr-n-Jmn-Rꜥw-pꜣw.tj-TꜢ.wj H̱nm-jb-Rꜥw-mn mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr 6 ꜥb.w-nṯr-n-Jmn N.j-sw-Mnw mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr ꜥb.w-nṯr-n-Jmn H̱nm-jb-Rꜥw-mn mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n nb(.t)-pr 7 jḥy.t-Jmn-Rꜥw T(ꜣ)-(n.t)-Jmn mꜣꜥ(.t)-ḫrw zꜣ.t jtj-nṯr ḥr.j-sštꜣ ꜥb.w-nṯr rḫ-jḫ.t-wr-m-Wꜣs.t Wsr-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw
de Ein Königsopfer des Ptah-Sokar-Osiris, des großen Gottes, des Herrn der Schetjyt, (und) des Wenen-nefer, des Herrschers der Ewigkeit, (und) aller Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, (und) der Großen Neunheit, die in Karnak ist, indem sie geben mögen alles, was herauskommt von ihrem Altar (und) was geopfert wird für ihre Ka als Tagesbedarf täglich, nachdem sich der Gott daran befriedigt hat, für den Ka des Gottesvaters, des Eingeweihten, der den heiligen Ort betritt, des Sem-Priesters des Ersten des Goldhauses, der das Geheime kennt in einer unbekannten Arbeit, der Sokar zu seiner Henu-Barke trägt, des Schreibers des Gottesschatzes, des Priesters im Monatsdienst des Chons in Theben Neferhotep, des Schreibers des Schatzhauses des Neferhotep, der sich in Hu befindet, des Priesters des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder Chnumibre-men, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Gottesreinigers des Amun Nesmin, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvater, des Gottesreinigers des Amun Chnumibre-men, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Tanetamun, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Gottesvaters und 'Geheimrats', des Gottesreinigers, des großen Gelehrten in Theben User-Chons, gerechtfertigt.
ḫpr zꜣ =tn ḥr ns.t =tn mj ḏd =tn ḥzi̯ =f tw n kꜣ n jtj-nṯr ḥr.j-sštꜣ 4 ꜥb.w-nṯr wr-mꜣ.w-m-Jwn.w-Šmꜥ.w ꜥqꜣ-nmt.t-m-ḥw.t-ꜥꜣ.t ꜥpr-nṯr-m-ḥw.t-sr zẖꜣ.w-ḫtm.t-nṯr 5 ḥm-nṯr-jm.j-ꜣbd=f-n-Pr-Jmn-Jp.t ḥm-nṯr-n-Jmn-Rꜥw-pꜣw.tj-TꜢ.wj H̱nm-jb-Rꜥw-mn mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr ꜥb.w-nṯr-n-Jmn N.j-sw-Mnw mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr 6 ꜥb.w-nṯr-n-Jmn H̱nm-jb-Rꜥw-mn mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n nb(.t)-pr jḥy.t-Jmn-Rꜥw Tꜣ-(n.t)-Jmn mꜣꜥ(.t)-ḫrw zꜣ.t jtj-nṯr ḥr.j-sštꜣ ꜥb.w-nṯr rḫ-jḫ.t-wr-m-Wꜣs.t 7 Wsr-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw
de Mögen eure Söhne auf euren Plätzen sein so wie ihr sagt ‚Möge er Dich loben‘ für den Ka des Gottesvaters, des 'Geheimrats', des Gottesreinigers, des Größten der Schauenden im oberägyptischen Heliopolis, mit gemessenem Schritt in der Hut-aat, der den Gott schmückt im Fürstenhaus, des Schreibers des Gottesschatzes, des Priesters im Monatsdienst der Domäne des Amenope, des Priesters des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder Chnumibre-men, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Gottesreinigers des Amun Nesmin, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Gottesreinigers des Amun Chnumibre-men, gerechtfertigt, den die Hausherrin (und) Musikerin des Amun-Re Tanetamun, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Gottesvaters, 'Geheimrats', des Gottesreinigers, des großen Gelehrten in Theben User-Chons, gerechtfertigt.
1 rnp.t-sp 5.t Qrpyꜣyws sw {5} 〈13〉 ꜣbd 2 ꜣḫ.t sw 12 n jm.j.w.PL Tꜣ-mrj ḫr ḥm Ḥr.w [ḥkn]-⸢nṯr.PL⸣-rmṯ.PL-ḥr=f-m-šsp=f-nsw.yt-m-ꜥ-jt=f Nb.tj qn-nḏ-nṯr.PL-jnb-mnḫ-n-Tꜣ-mrj Ḥr.w-nbw wr-pḥ.tj-jri̯-ꜣḫ.PL-nb-ḥꜣb〈.PL〉-sd-mj-Ptḥ-Tꜣ-ṯnn-jty-mj-Rꜥ.w nswt-bj.tj 2 jwꜥ.w-nṯr.DU-sn.DU-stp.n-Rꜥ.w-sḫm-ꜥnḫ-(n)-Jmn sꜣ-Rꜥ.w Ptwlmys-ꜥnḫ(.w)-ḏ.t-mr(.y)-Ptḥ sꜣ n Ptwlmys Jrsꜥnꜣt ⸢nṯr.DU⸣-⸢sn.DU⸣ wꜥb-n-Jrgsꜣjndrs-mꜣꜥ-ḫrw ḥnꜥ nṯr.DU-sn.DU ḥnꜥ nṯr.DU-mnḫ.DU ꜣrysd⸢wb⸣wlws pꜣ-n Dywṯṯs Yꜣmꜣnꜣ 3 sꜣ.t n Pꜣpꜣrbjsꜣs fꜣi̯(.t)-dnj(.t)-nbw(.t) m-bꜣḥ Jrsꜥnꜣt mr(.t)-sn
de
[1] Jahr 5, Gorpiaios, Tag {5} <13>, Monat 2 der Achet-Jahreszeit (= Paophi), Tag 12, der Bewohner Ägyptens unter der Majestät des Horus: Über den sich die ⸢Götter⸣ und Menschen [freuen] bei seinem Empfangen der Königsherrschaft von seinem Vater; der beiden Herrinnen: Starker, Schützer der Götter, treffliche Mauer Ägyptens; des Goldhorus: Groß an Kraft, Wohltäter, Herr der Sedfest
1 rnp.t-sp 9.t ꜣpꜣlyws sw 7 dp.j pr(.t) sw 17 n jm.j.w.PL Tꜣ-mrj ḫr ḥm nswt-bj.tj Ptwlmys-ꜥnḫ(.w)-ḏ.t-mr(.y)-Ptḥ sꜣ n Ptwlmys Jrsꜥnꜣ.t nṯr.DU-sn.DU wꜥb-n-Jlgsꜣjndrs-mꜣꜥ-ḫrw ḥnꜥ nṯr.DU-sn.DU ḥnꜥ nṯr.DU-mnḫ.DU ꜣpwlꜣnyds 2 pꜣ n Mwskyꜣn jw Mꜣnꜣqrꜣdꜣ sꜣ.t n Pylꜣmnꜣ fꜣi̯(.t)-dnj(.t)-nbw(.t) {n} m-bꜣḥ Jrsꜥnꜣ.t mr(.t)-sn
de [1] Jahr 9, Apellaios, Tag 7, erster Monat der Peret-Jahreszeit (= ), Tag 17, der Bewohner Ägyptens unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, er lebe ewiglich, dem Geliebten des Ptah, dem Sohn des Ptolemaios und der Arsinoe, der beiden Geschwistergötter; der Wab-Priester des Alexander, des Gerechtfertigten, und der beiden Geschwistergötter und den beiden wohltätigen Göttern Apollonides [2], der des Moschion, indem Menekreteia, die Tochter des Philammon, die Kanophore vor Arsinoe, der Bruderliebenden, war:
de Da nun eine Tochter dem König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, er lebe ewiglich, dem Geliebten des Ptah, zusammen mit der Herrin der Beiden Länder Berenike, den beiden Wohltätigen Göttern, entstand, wurde sie Berenike genannt und als Herrscherin eingeführt, indem es (nun) geschah, dass diese Göttin, als sie (noch) eine junge Frau war, zum Himmel plötzlich eintrat.
de Sie beschlossen, Ehrungen für die Ewigkeit für die Herrscherin Berenike, der Tochter der beiden Wohltätigen Götter, in allen Tempeln Ägyptens entstehen zu lassen.
de Man solle ein Fest und eine Ruderfahrt für die Herrscherin Berenike machen, die Tochter [29] der beiden Wohltätigen Götter, in allen Tempeln Ägyptens im ersten Monat der Peret-Jahreszeit, beginnend mit dem Tag 17, an dem die Ruderfahrt zusammen mit ihrer Trauerreinigung zum ersten Mal vollzogen wurde, bis zum vierten Tag.
fr Chef de la terre entière, la grande, dame du début de l'an, maîtresse, dame des étoiles, fille de Geb, Isis, la grande mère du dieu, dame de Sounou.
de "Ich nahm die Erscheinungsform der "Verzehrenden (Flamme)" an, um alle seine Feinde niederzuwerfen; gleichermaßen alles, was (alle 'Fälle'/Aktionen) ich tat für meinen Vater Re in der Urzeit, werde 〈ich〉 (auch) für Osiris Chontamenti (und) Osiris (den) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig tun ('ich werde sie tun für . . .'), um seine Gestalt von Neuem entstehen zu lassen, (denn) ich bin die Mutter deiner Mutter (und) ich bin deine älteste Tochter!"
Ass,E14,1 ḏd-mdw jnḏ ḥr =ṯ ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr nb.(t) swnw spd.t nb.(t) p.t ḥnw.t bꜣ.PL ꜥnḫ.PL n nṯr.PL [psḏ.t] tꜣ.DU 5Q rꜥ-nb sḥr.t sbj.PL 12Q m rn =ṯ pfj n sꜣ.t rꜥ [w]sr.t m p.t ḫr nṯr.PL m rn =ṯ pfj n [ws]r.t ꜣs.t m _ m rn =ṯ n ꜣs.t Ass,E14,2 sṯj.(t) ḥꜥpj bꜥḥ.n =f tꜣ.DU m rn =ṯ pfj n spd.t ꜥnq.t s(w) r sjwr sḫ.t m rn =ṯ pfj n ꜥnq.t di̯.(t) ḫpr wnn.t.PL nb.(t.PL) m tꜣ ꜥnḫ =sn jm =ṯ m rn =ṯ pfj n ꜥnḫ.t
fr Récitation: Salut à toi, Isis, la grande, mère du dieu, dame de Sounou, Sothis, dame du ciel, maîtresse des ba vivants des dieux, qui [éclaire] le double pays --5Q-- tous les jours, qui frappe les ennemis --12Q-- en ce nom de toi de fille de Rê, la puissante dans le ciel auprès des dieux en ce nom de toi d'Ouseret, Isis dans la Douât (?) en ce nom de toi d'Isis, celle qui déverse Hapy quand il inonde le double pays en ce nom de toi de Sothis, celle qui l'apporte pour fertiliser le champ en ce nom de toi d'Anoukis, celle qui fait que tout vient à l'existence sur terre de sorte de sorte qu'ils vivent de toi en ce nom de toi de Ankhet.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.