Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 65370
Suchergebnis: 581 - 590 von 943 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    [wꜥ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Oberhaupt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de umhergehen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr




    8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    halbe Kolumne
     
     

     
     

de [Einzigartiger, Oberhaupt der] Beiden Ländern, Falke, groß in seinem Auge, indem Du heil/unversehrt und vollständig bist bei [Deinem] Umlauf (?),
[Stier des Udjat-Auges (?), großer Wanderer, der herauskommt in/aus den Beiden Ländern, der sich von seinem Vater entfernt, indem er sich von seiner Mutter auf Distanz (oder: rein) hält (?), die/der seine Gestalt im Haus des Doppellöwen erschaffen hat.]

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 08.06.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)


    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Re geht in deiner Stätte auf.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 07.10.2015, letzte Änderung: 19.08.2022)


    verb_3-lit
    de umfassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Gegenhimmel

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [identifizierend]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr der Furcht

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg




    23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de der Westen ("(Platz) des Lebens")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Anbruch der Nacht (Abend)

    (unspecified)
    N.f:sg




    24
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Deine Mutter Gegenhimmel hat dich umfasst, da sie ihren Sohn in dir als Herrn der Furcht mit großem Ansehen sieht, wenn du im Westen bei Anbruch der Nacht untergehst.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: 06.08.2015, letzte Änderung: 22.08.2022)


    substantive_fem
    de Gestalt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    32
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle; Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Abbild deiner Majestät ist im Schrein.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: 06.08.2015, letzte Änderung: 22.08.2022)


    verb_irr
    de setzen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du wirst in die große Barke gesetzt und dein Gesicht wird angebetet, ewiglich.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.10.2015, letzte Änderung: 26.05.2022)


    verb_3-lit
    de umfassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    19
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Gegenhimmel

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr




    20
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [identifizierend]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr der Furcht

    (unspecified)
    DIVN




    21
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de der Westen ("(Platz) des Lebens")

    (unspecified)
    N.f:sg




    22
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Anbruch der Nacht (Abend)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Deine Mutter Gegenhimmel hat dich umfasst, da sie ihren Sohn in dir als Herrn der Furcht mit großem Ansehen sieht, wenn du im Westen bei Anbruch der Nacht untergehst.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 02.12.2020, letzte Änderung: 22.08.2022)





    30
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gestalt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle; Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Abbild deiner Majestät ist im Schrein.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 02.12.2020, letzte Änderung: 22.08.2022)


    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Re geht in deiner Stätte auf.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 21.12.2020, letzte Änderung: 25.08.2022)


    substantive_masc
    de [ein Gefäß (für Salbe)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kopftuch ("Umhüllung")

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Ein) Bas-Salbgefäß, das für den König gemacht worden ist (und) das (dessen Inhalt) in das Afne-Kopftuch gegeben wird.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Opferbrot

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle, Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_irr
    de etw. übergeben an (n) jmd.

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de der männliche Stier

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Jam-Baumholz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stab

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Basis (Säule, Stele)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg




    16,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Räuchergerät (aus Näpfchen bestehend)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferbrot

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Zunächst (braucht man) ein Opferbrot an diesem Ort der Übergabe des Erbes des 'Männlichen Stieres'; (aus) Jam-Baumholz vier Stäbe(?) (und) zwei Podeste(?), (aus) Fayence zwei Räuchernäpfe in diesem Opferbrot.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)