Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 10050
Suchergebnis: 51–60 von 42594 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    gegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    verb_2-lit
    de
    unrechtmäßig

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    punctuation
    de
    zweimal/verstärkend

    (unspecified)
    PUNCT



    K7
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Er hat dies gegen deinen Sohn dort (=mich) wirklich ungerechterweise getan, obwohl du zu deinem Sohn (=mir) gesagt hast:
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.04.2021)




    K9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    verb
    de
    prozessieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    wenn

    (unspecified)
    PTCL


    title
    de
    Schreiber

    Noun.pl.stpr.1sg
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    dabei

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    eine

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Mache das Prozessieren gegen ihn, denn deine Schreiber sind dabei in der einen Stadt.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.04.2021)

jw ḥqꜣ.PL =f Lücke mit Zeichenresten



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m



    Lücke mit Zeichenresten
     
     

     
     
de
Es sind seine Herrscher....
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.04.2021)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Zimmermann des Anubis, der an der Spitze der Nekropole ist

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    der zur Gotteshalle des Anubis Gehörige

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Igai

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Gottes

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Sucher des Perwer des Seth

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    title
    de
    Sohn der Gehörnten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Schreiner

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Priester der Seschat

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL





    7
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    großer Name (Hauptname)

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    +ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hetes

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Kosename

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Zimmermann des Anubis (oder: Chontamenti), der an der Spitze der Nekropole ist, der zur Gotteshalle des Anubis Gehörige, Priester des Igai, Verwalter des Gottes, Sucher des Perwer des Seth, Sohn der Gehörnten, Leiter der Schreiner, Priester der Seschat, Verwalter des Königsvermögens, Cha-bau-Sokar mit Hauptnamen, Hetes mit Kosenamen
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.02.2020, letzte Änderung: 16.08.2022)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Zimmermann des Anubis, der an der Spitze der Nekropole ist

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    der zur Gotteshalle des Anubis Gehörige

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Igai

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Gottes

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Sucher des Perwer des Seth

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    title
    de
    Sohn der Gehörnten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Schreiner

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Priester der Seschat

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL





    7
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    großer Name (Hauptname)

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    +ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hetes

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Kosename

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Zimmermann des Anubis (oder: Chontamenti), der an der Spitze der Nekropole ist, der zur Gotteshalle des Anubis Gehörige, Priester des Igai, Verwalter des Gottes, Sucher des Perwer des Seth, Sohn der Gehörnten, Leiter der Schreiner, Priester der Seschat, Verwalter des Königsvermögens, Cha-bau-Sokar mit Hauptnamen, Hetes mit Kosenamen
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.02.2020, letzte Änderung: 16.08.2022)




    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN
de
Er möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen sehr friedlich wandeln vor Osiris, Herr der Nekropole.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Großes Fest (ein Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV



    4
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einer der zum vordersten Sitz gehört

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber der großen Halle

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Senior-Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL



    rn-wr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    Ptah-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Kosename

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Ii-eni

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem Fest, täglich, dem Senior-Verwalter der Provinz, der zum vordersten Sitz gehört, Großer der Zehn von Oberägypten, Vorsteher der Schreiber der Großen Halle, Senior-Aufseher der Schreiber (mit) großem Namen Ptah-hetepu und Kosename Ii-eni.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    2
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Worte sprechen: (Ich) gebe [ihm alles Leben, das bei uns ist]. (Ich) gebe [...].
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.01.2020, letzte Änderung: 03.12.2024)






    3
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    (unspecified)
    PROPN





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Worte sprechen: (Ich) veranlasse, dass er Sed-Feste feiert [...].
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.01.2020, letzte Änderung: 03.12.2024)

4 ḏd-mdw jri̯.n =(j) n =f [jsw] Rest der Kolumne zerstört






    4
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gegenleistung; Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Worte sprechen: (Ich) gebe ihm [den Lohn ...].
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.01.2020, letzte Änderung: 03.12.2024)