Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 64560
Suchergebnis:
51–60
von
253
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-inf
de
anrüchig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
100
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
durch (jmdn)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
tapfer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
bezüglich
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
101
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Rivale (?)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Siehe, anrüchig ist mein Name deinetwegen,
mehr als (der) eines tapferen Jungen, über den gesagt wird: "Er gehört seinem Rivalen (wörtl.: einem, der von ihm gehaßt worden ist)".
mehr als (der) eines tapferen Jungen, über den gesagt wird: "Er gehört seinem Rivalen (wörtl.: einem, der von ihm gehaßt worden ist)".
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-inf
de
anrüchig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
102
preposition
de
durch (jmdn)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stadt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
an etwas denken
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Aufstand
(unspecified)
N.m:sg
103
verb_2-gem
de
sehen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Siehe, anrüchig ist mein Name deinetwegen,
〈mehr als〉 (der) einer Siedlung, die zu einem Fürsten gehört, und die einen Aufstand plant, wenn/sobald sein (des Fürsten) Rücken gesehen werden wird.
〈mehr als〉 (der) einer Siedlung, die zu einem Fürsten gehört, und die einen Aufstand plant, wenn/sobald sein (des Fürsten) Rücken gesehen werden wird.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
de
(Absender): von Hemem.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
de
(Absender): von Kemeni.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
B19
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
de
wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
unterrichten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sich
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
de
fragen; beraten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_2-lit
de
fragen; beraten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Agensmarker b. Passiv]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
I was one knowledgeable who taught himself knowledge, one who took counsel in order to be consulted.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
C.1
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wort
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Stele
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive
de
Zeugnis
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
C.2
verb_3-lit
de
geschehen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
durch (jmdn)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
As for 〈every〉 word of this stela, it is ⸢a testimony⸣, which happened through my (own) arm.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_3-inf
de
veranlassen, dass
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
ihr
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
de
rasieren
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
verb
de
[Verb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Dienerin
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Magazin
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
de
[ein Wort]
(unspecified)
(undefined)
Rest zerstört
6
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
von (partitiv)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihr
(unspecified)
-2pl
preposition
de
durch (jmdn)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihn
(unspecified)
-3sg.m
de
Möget Ihr bewirken, daß man ihn rasiert (?) und der Dienerin des Magazins (..?..macht) in/als(?) ..?.. ... von jedem von Euch durch ihn.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
particle
de
niemals
(unspecified)
PTCL
F.5
verb_3-lit
de
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
V\tam.act
substantive_fem
de
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch (jmdn)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leiter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
en
Never has the like of this happened through any leader.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
VS;1
Lücke
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
VS;2
w
de
[wohl Bestandteil eines ON]
(unknown)
(infl. ?)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Sobek-Kanal(?)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
title
de
Vorsteher der Truppe
(unspecified)
TITL
Lücke
de
... [der Diener?] dort (=ich) die Angelegenheit des Schreibens ... ](ein Ort?)] beim Sobek-Kanal (?) durch den Vorsteher der Truppe ....
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
RS;2 m-ꜥ Lücke
de
(Absender): durch den ...
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.