Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 86650
Suchergebnis: 51 - 60 von 73 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    3.6
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de laufen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Zuwachs

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Nubier eilen vor dir her (als Begleitung),
als Anschaffung, die du getätigt hast (oder: nämlich der Zuwachs, den du getätigt hast).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.03.2021)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de landen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Damm

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de registrieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive
    de Ernte; Ernteertrag

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    6,6
     
     

     
     

    title
    de Assistent

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stock (zum Prügeln)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Palmenrippe

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Der Beamte landet am Uferdamm (und) er registriert den Ernteertrag, während Assistenten mit šbd-Stöcken (bereitstehen), (und) Nubier mit Palmrippen.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

6.6 ca. 9Q =kwj rrmw Nḥsj jw p[ꜣy] =⸢k⸣ ca. 9 bis 10Q





    6.6
     
     

     
     




    ca. 9Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Südländer; Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 9 bis 10Q
     
     

     
     

de [... ... ...].
Du/deine [...] Fische des Nubiers,
indem dein [... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.03.2021)


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de landen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Damm

    (unspecified)
    N.f:sg




    7,2
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de registrieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive
    de Ernteertrag

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Assistent

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stock (zum Prügeln)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stock; Keule (zum Prügeln)

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

de Der Beamte landet am Uferdamm (und) er registriert den Ernteertrag, während Assistenten hinter ihm mit šbd-Stöcken (bereitstehen), (und) Nubier mit Keule(n).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Lücke mꜣjw-[ḥḏ] 1.4 große Lücke [jnm.PL] n ꜣb[y.PL] 1.5 [šmꜥ(.j)] große Lücke __p.PL folgt Determinativ Schlagender Mann 1.6 große Lücke nbw nfr 1.7 große Lücke [nb]sj.PL 1.8 große Lücke [kꜣ~jrʾ~tj~bw~j]ꜣ.PL 1.9 große Lücke m ⸮sš? 1.10 große Lücke [ẖr] [sꜣ~n~rʾ]~jꜣ 2.1 nḥs.y.PL [m] [tnw] nb.t





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.4
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haut (von Mensch und Tier)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Panther (Leopard)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    1.5
     
     

     
     

    adjective
    de oberägyptisch

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    große Lücke
     
     

     
     




    __p.PL
     
     

    (unspecified)





    folgt Determinativ Schlagender Mann
     
     

     
     




    1.6
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    1.7
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.8
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.9
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮sš?
     
     

    (unspecified)





    1.10
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [nubisches Produkt]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     




    2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Südländer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de [... ... ...] Oryx[antilopen][... ... ...], [Felle] von [oberägyptischen] Pant[hern], [... ... ...] ... (?) [... ... ...] gutes Gold
[... ... ...] [Christus]dornfrüchte [... ... ...][krtb]j-Tiere
[... ... ...] in ... (?)
[... ... mit] [snr]j-Objekten,
und Nubier [in] jeder [Zahl].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Lücke rto. 2.4 bḥs.PL [ngꜣ.w] sehr große Lücke rto. 2.5 ꜣby[.PL] [šmꜥ(.j)] große Lücke [nꜣ]y =sn rto. 2.6 ẖn-jḥ.PL große Lücke [nꜣy] =sn rto. 2.7 jz.t[.PL] sehr große Lücke rto. 2.8 nbw sehr große Lücke vso. 1.1 vier Fünftel der Zeile verloren [ztj] m šnwy.PL ṯꜣ.w.PL vso. 1.2 [ps~sꜣ] vier Fünftel der Zeile verloren jw nꜣy =sn wr[.PL] vso. 1.3 vier Fünftel der Zeile verloren ẖr sꜣ~jrʾ~wj.PL vso. 1.4 vier Fünftel der Zeile verloren [sꜣ~n]~rʾ~jꜣ nḥ[s.y.PL] vso. 1.5 [m] [tnw] [nb]





    Lücke
     
     

     
     




    rto. 2.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kalb

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg




    sehr große Lücke
     
     

     
     




    rto. 2.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Panther (Leopard)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de oberägyptisch

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    große Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    rto. 2.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rinderfähre

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    große Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    rto. 2.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    sehr große Lücke
     
     

     
     




    rto. 2.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unclear)
    N.m




    sehr große Lücke
     
     

     
     




    vso. 1.1
     
     

     
     




    vier Fünftel der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Gefäß (als Maß)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    vso. 1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Maß für Kraut]

    (unspecified)
    N.m:sg




    vier Fünftel der Zeile verloren
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    vso. 1.3
     
     

     
     




    vier Fünftel der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Produkt Nubiens]

    (unspecified)
    N.m:sg




    vso. 1.4
     
     

     
     




    vier Fünftel der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [nubisches Produkt]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    vso. 1.5
     
     

     
     




    [m]
     
     

    (unspecified)





    [tnw]
     
     

    (unspecified)





    [nb]
     
     

    (unspecified)

de [... ... ...] [Langhornrind(?)]-Kälber [... ... ...] [oberägyptische] Panther [... ... ...] ihre Viehtransporter [... ... ...] ihre Rudermannschaften [... ... ...] Gold (?) [... ... ... ... ...] [roter Ocker] in šnw-Gefäßen, Palmblätter (o.ä.) [in ps-Büscheln] [... ... ...] indem ihre Fürsten (?) [... ... ...] mit/unter srwj.Pl. [... ... ...] [mit sꜣ~n~]rʾ~jꜣ [viele] Nubier [in jeder Zahl.]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)



    70.D1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Liste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Federbuschtragender (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    71.D2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Ugarit

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de gehen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Truppe (von Soldaten)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    72.D3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de Beduinen

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de Euphrat

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t.stpr.3sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de stark sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    73.D4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Liste der nötigen Gegenstände, welche für die Nubier, die Federbusch-Träger, die Nubier vom Fremdland Ugerit sind, die als Bogentruppe augezogen ist gegen die Feinde, die Beduinen von Mu-qed, damit sie der starke Arm des Pharao, l.h.g zu Boden wirft.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))



    38.C1
     
     

     
     

    title
    de Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ra-mesisu-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP


    39.C2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Federbuschtragender (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Any-tun

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg


    40.C3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Federbuschtragender (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Senut

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Federbuschtragender (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Tar-bedydy

    (unspecified)
    PERSN


    41.C4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Träger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bogen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Ugarit

    (unspecified)
    TOPN


    42.C5
     
     

     
     

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

de Der Hohe-Priester des Amun-Re, König der Götter, Ramesisu-nacht ist es, der zu dem Nubier, dem Federbusch-Träger Any-tun und zu dem Nubier, dem Federbusch-Träger Senut und zu dem Nubier, dem Federbusch-Träger Ter-ba-dydy und die Nubier, die Träger des Bogens, vom Fremdland Ugarit sagt: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amu-Re, des Königs der Götter jeden Tag.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr




    Vso. x+4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Syrer

    (unspecified)
    N




    Vso. x+5
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Kuschit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    Vso. x+6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    Vso. x+7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Libyer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Vso. x+8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    Vso. x+9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arzt

    (unspecified)
    N.m:sg

de ⸢Wir⸣ werden sie ⸢bewahren⸣ (Vso. x+4) vor (Schadens)zauber eines Syrers (Vso. x+5), [vor] (Schadens)zauber eines Kuschiten, vor (Schadens)zauber (Vso. x+6) eines Nubiers, vor (Schadens)zauber (Vso. x+7) eines Pyd-Libyers, vor (Schadens)zauber eines (Vso. x+8) Menschen aus Ägypten (und) vor (Schadens)zauber (Vso. x+9) eines Arztes.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 20.01.2023, letzte Änderung: 12.10.2023)

Fragm. 6.7 = Mariette c.5 Lücke ⸢⸮ḏd?⸣ r pꜣy =k ⸮nḥ⸢sj⸣? Lücke Fragm. 6.8 = Mariette c.6 Lücke ⸢___⸣ mtw =j _[__] Lücke Fragm. 6.9 = Mariette c.7 Lücke [hꜣ]i̯.y ⸮t_? ⸮bjꜣ.t? sw qrs.j Lücke





    Fragm. 6.7 = Mariette c.5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     




    Fragm. 6.8 = Mariette c.6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    _[__]
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     




    Fragm. 6.9 = Mariette c.7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fallen

    (unspecified)
    V




    ⸮t_?
     
     

    (unedited)





    ⸮bjꜣ.t?
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de bestatten

    (unspecified)
    V




    Lücke
     
     

     
     

de ...] sagen zu deinem Nubier (?) [...
... (ein Gott), und ich [werde ...
... fal]len ..., er ist beerdigt (?) [...

Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.02.2022, letzte Änderung: 02.11.2023)