Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 97460
Suchergebnis: 51–60 von 78 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Zelt

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nähe; Umgebung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Silcha (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    Schaschram (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
Lagern (lit.: Ruhen im Zelt) Seiner Majestät in der Gegend von Ṯrḫ, auf der Ostseite von Ššrm.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Megiddo

    (unspecified)
    TOPN
de
Ankunft Seiner Majestät 〈in〉 der Umgebung von Megiddo.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    wüten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leopard, Gepard

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    betreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Schlachtfeld

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    (es) existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nähe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der wütet wie ein Leopard, wenn er das [Schl]achtf[eld] betritt, in dessen Gegenwart es (erst gar) keinen Kampf gibt;
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.02.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)





    8. Stätte
     
     

     
     

    ordinal
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nachbarschaft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Speisen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kleid, Gewand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    hoch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Achte: Umgebung von Opfergaben, Kleid des Hohen(?)
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nachbarschaft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Speisen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg




    321
     
     

     
     

    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wasser, Flut

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [neg. Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    man [pron. suff. 3. sg.]

    (unedited)
    -3sg.c

    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    wegen [Grund, Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Größe

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Höhe, Länge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    322
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Hitze, Fieber

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh, du Umgebung der Opfergaben ...(groß)..., Gewässer, über dessen in ihm enthaltenes Wasser man keine Macht hat wegen der Größe 〈der Angst〉 vor ihm und der Höhe seiner Hitze.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_caus_2-lit
    de
    sich erinnern

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Ort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_caus_2-lit
    de
    sich vergnügen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Pyramide

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    artifact_name
    de
    Horus im Horizont (Sphinx von Gize)

    (unspecified)
    PROPN
de
Darauf erinnerte sich Seine Majestät an den Ort seines Vergnügens, in der Umgebung (d.h. dem Areal) der Pyramiden (und) des Harmachis (= Sphinx).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Rast

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Heiligtum des Thot]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    artifact_name
    de
    Horus im Horizont (Sphinx von Gize)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de
    Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Hügel von Tja-mut (heiliger Ort bei Giza)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Grabanlage

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN




    {[[ḥnw.t]]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {[[mw.t-nṯr.w]]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Mauer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Mauer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN




    7
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Herrin von Chas

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Morgendlicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Ältester Zauberer

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    erstes Mal; Urzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nähe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de
    Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Tempelstraße

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Dann war es für ihn an der Zeit (lit.: wurde seine Zeit), seinem Gefolge (= seinem Gefolgsmann und den Pferden) eine Ruhepause zu gönnen, am Heiligtum (?) des Harmachis, direkt neben Sokar in Ro-setau, Renenutet in Djeme auf dem (Wüsten-/Pyramiden-)Plateau, Mut, 〈Herrin der〉 nördlichen 〈Mauer〉 und Herrin der südlichen Mauer, Sachmet, der Vordersten von Chas, Seth, dem Morgendlichen, dem ältesten Magier, (am) heiligen Ort des Ersten Males (= des Urbeginns), in der Nähe der Herren von Cheri-aha (= das ägypt. Babylon), (am) Gottesweg der Götter zum westlichen Horizont (von) Heliopolis.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.05.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Wawat (nubisches Grenzland)

    (unspecified)
    TOPN
de
„Der Nubier ist herabgestiegen aus der Gegend von Wawat.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.06.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)





    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    werden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    nach Art von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    viel sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Reichtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Werde doch so wie er, so daß der Reichtum sich für dich vermehrt zu deiner [Zeit] (?).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

KÄT 85.1

KÄT 85.1 jnk psd.wy n h[ꜣ.w] =j nb



    KÄT 85.1

    KÄT 85.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Helfer (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     
de
"Ich bin die Unterstützung/der Rückhalt meiner ganzen Umgebung."
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)