Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 96700
Suchergebnis: 6491 - 6500 von 8029 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der im Horizont ist

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin Denen im Horizont gegeben.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2020)





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern, gedenken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Spruch, um dem Mann Erinnerung zu geben.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de abschneiden, abhauen, köpfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de abschneiden (Köpfe)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Hals oder Nacken

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Andenken, Erinnerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, der Köpfe abschneidet und Hälse durchtrennt, der Andenken in den Mund der "Verklärten" legt wegen des Zaubers in ihrem Leib, du wirst Osiris NN, gerechtfertigt nicht mit deinen Augen sehen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Gnade

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    (unspecified)
    V
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe Freude und Zufriedenheit verbreitet ("gegeben"), so daß ich (selbst) zufrieden bin.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2020)


    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster, uranfänglicher

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de geheim machen, verbergen

    (unspecified)
    V


    〈n〉
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mitten in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schlachten

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de schmecken, kosten

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wurm, Schlange, Made

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de hören, wahrnehmen; gehorchen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Stimme, Geräusch

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de erkennen; kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Großer, Älterer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Busiris

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de sich fürchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de "Die todesmatt sind" (Bezeichnung d. Toten, pl.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Meldung, Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Erster Befehl für Osiris, den Allherrn, dessen Platz (für) ihn mitten im Dunkel verborgen ist, dem diese "Verklärung" gewährt wurde, Türkis(?), Geschlachteter, Schmackhafter(?), den die Maden im Westen verschlingen, dessen Stimme gehört wird, ohne daß er erkannt wird, Großer im Innern von Busiris, vor dem sich "Die in Mattigkeit" fürchten, der mit einer Meldung zur Schlachtbank des Gottes herausgeht.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Lobpreis wird ihm gespendet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Knabe, Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe diesen Jünglingen Luft gespendet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kundiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kind, Geschöpf

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Kundigen, Kinder ihres Vaters, spenden dem Lobpreis, den sie sehen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2020)


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Schu übergibt dir den Bösen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2020)


    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de rechte Seite, die Rechte

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er legt sich auf seine Rechte.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2020)