Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 104730
Suchergebnis: 661 - 670 von 785 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin die Frau, die die Dunkelheit erleuchtet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)





    5,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de weinen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kai, Ufer(damm)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de die ehrwürdige Mumie

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de verlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Kai, Ufer(damm)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "(Ihr) Männer (und) Frauen, kommet, weinet, kommt zum Ufer, (denn) die verehrungswürdige Mumie, verläßt das Ufer!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)





    7,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb
    de lasst uns gehen!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kai, Ufer(damm)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de die ehrwürdige Mumie

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de verlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Kai, Ufer(damm)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "(Ihr) Männer (und) Frauen, laßt uns zum Ufer gehen, (denn) die verehrungswürdige Mumie, sie verläßt das Ufer!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leiden, Trauer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Und) die Göttinnen (und) 〈Frauen〉 bei ihm sind in großer Trauer.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)


    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abhalten, fernhalten

    Inf.stpr.1sg_Neg.m jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Haltet mich nicht fern von ihm, (denn) ich bin seine Geliebte, ich bin seine Schwester, ich bin seine Gemahlin!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)


    verb_4-lit
    de trauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Um Dich wehklagen Göttinnen und Frauen!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)





    13,14
     
     

     
     

    verb
    de den Rücken wenden, sich umdrehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Rücken

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    de rufen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Geschrei, Klageschrei

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de von Ferne (lok.)

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie drehen sich um (geben ihren Rücken), die Gottinnen (und) Frauen, (und) rufen ihm den Klageschrei aus der Ferne zu.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)