Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 550008
Suchergebnis:
671–680
von
776
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
[Verb]
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgf
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive
de
Weg
Noun.pl.stabs
N:pl
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feuerstein (für Messer)
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
scharf sein
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schwert; Messer
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
2.6
verb_3-inf
de
ermangeln
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
aussichtslos sein
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
de
Alle seine (des Brunnens?) Wege wurden aus Feuerstein [gemacht],
wobei sie schärfer als ein Messer/Schwert sind,
wobei sie Mangel an Wasser haben,
und wobei sie aussichtslos sind was Nahrung angeht.
wobei sie schärfer als ein Messer/Schwert sind,
wobei sie Mangel an Wasser haben,
und wobei sie aussichtslos sind was Nahrung angeht.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
preisen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von ... an
(unspecified)
PREP
2,5cm
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Fleisch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
geben
Inf.t_Aux.mtw
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Einkünfte; Brot
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
2.16
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Liebe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.mtw
V\inf
verb_3-lit
de
arbeiten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
nach Art von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
de
Wer seinen Herrn von [...] an verehrt:
er (der Herr) wird ihn mehr lieben als sein (eigenes) Fleisch,
(und) er (der Herr) wird [ihm] täglich [eine Nahrungsration geben] wegen der Liebe zu [seinem Herrn(?)] (oder: in Verhältnis zu der Liebe von Seiten [seines Herrn(?)],
(und) er (der Herr) wird seine Leute für ihn arbeiten lassen wie ihre [...] (oder: in ihrer [Gesamtheit]).
er (der Herr) wird ihn mehr lieben als sein (eigenes) Fleisch,
(und) er (der Herr) wird [ihm] täglich [eine Nahrungsration geben] wegen der Liebe zu [seinem Herrn(?)] (oder: in Verhältnis zu der Liebe von Seiten [seines Herrn(?)],
(und) er (der Herr) wird seine Leute für ihn arbeiten lassen wie ihre [...] (oder: in ihrer [Gesamtheit]).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1 bis 1,5Q
substantive_masc
de
Vorgesetzter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
verfehlen
Inf
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
verfehlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Wenn] ein Vorgesetzter gegen sich selbst fehl geht: (das ist) eine Verfehlung gegenüber seinen Leuten.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
particle
de
[Negationspartikel (neg. Perfekt)]
Aux.bwpw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
vertrauen
Inf_Neg.bwpw
V\inf
3.19
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Wissender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ca. 2cm
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Kollegium
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er hat sich nicht seinen Weis[en] anvertraut [oder (?)] seinem Kollegium der Götter, die bei ihm waren.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_2-lit
de
versehen (mit etwas)
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Jungvieh
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
de
versorgen
Inf_Aux.jri̯
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Kalb
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
befinden, feststellen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Partikel (Ausdruck der Nichtexistenz)]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
finden
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Behinderung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Ver]traue ihm dein Jungvieh an, damit er deine Kälber aufzieht/füttert und du feststellen wirst, daß es (das Jungvieh) wohlbehalten ist und daß du keine Behinderung an ihm (dem Jungvieh) findest (wörtl.: indem es nicht dein Finden von Verhinderung an ihm gibt).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Fresserei
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
de
(jmdn.) schmähen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
4.8
ca. 3,5cm
Holzdeterminativ?
Holzdeterminativ?
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tür
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
de
vergessen
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Furcht
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
jedermann ("jedes Auge")
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive
de
Feindseligkeit
(unspecified)
N:sg
de
Seine Kaubewegungen/Fresserei/Beißereien (?) sind die Sachen, die schändlich sind (?; oder: die fehlen; oder: die staunen lassen) [auf der Schwelle (?)] am Eingang des Hauses seines Herrn, während/weil er seine Furchtbarkeit vergißt und während/weil er für jedermann (wörtl.: in jedem Auge) (wie) eine Sache erscheint, die sich rebellisch/feindselig verhält (wörtl.: die Feindseliges macht).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Fresserei
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
de
entbehren
PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3pl.m
4.8
ca. 3,5cm
Holzdeterminativ?
Holzdeterminativ?
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tür
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
de
vergessen
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Furcht
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
jedermann ("jedes Auge")
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive
de
Feindseligkeit
(unspecified)
N:sg
de
Seine Kaubewegungen/Fresserei/Beißereien (?) sind die Sachen, die schändlich sind (?; oder: die fehlen; oder: die staunen lassen) [auf der Schwelle (?)] am Eingang des Hauses seines Herrn, während/weil er seine Furchtbarkeit vergißt und während/weil er für jedermann (wörtl.: in jedem Auge) (wie) eine Sache erscheint, die sich rebellisch/feindselig verhält (wörtl.: die Feindseliges macht).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Lücke
substantive_masc
de
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ca. 1,5cm
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
elend sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
bitter sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
ca. 7cm
de
... Ze]it (?), damit [deine] Feinde nicht über dich (oder: mit dir) [...], damit (?) du Not leidest oder erbittert bist (?) [... ... ...]
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Lücke
verb_3-inf
de
schlagen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
4.20
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
einrichten
Inf_Aux.jri̯
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kanal
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
der des [Possesivpräfix sg.m.]
(unspecified)
m.sg:poss=
substantive_masc
de
Acker
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
zuweisen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_irr
de
veranlassen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
verb_3-lit
de
sich wohl befinden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Körper
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Er erschüttert/zertritt] (?) das Land mit seinen Füßen,
nachdem man für ihn den Fluß/Flußkanal eingerichtet hat (und) nachdem die Ackersache (?; wörtl.: das des Ackers) registriert/festgelegt ist, die seinen Körper wohlgenährt sein läßt.
nachdem man für ihn den Fluß/Flußkanal eingerichtet hat (und) nachdem die Ackersache (?; wörtl.: das des Ackers) registriert/festgelegt ist, die seinen Körper wohlgenährt sein läßt.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
verb_3-inf
de
auffinden
Inf.t.stpr.2sgm_Neg.tm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
fortnehmen
SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Unheil; Sündhaftes; Schmutz; Infektion
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
5.4
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Körper
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Wenn man dich nicht auffindet, nachdem du gestohlen hast, ist Unbehagen/Krankheit (trotzdem) in deinem Körper.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.