Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d6978
Suchergebnis: 681–690 von 3735 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kind, Mädchen (= ḫm-ẖr.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Sie nahm das Mädchen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)

tꜣ wnw.t IX,15 Anfang verloren nꜣj =f ḥbs.w pgj


    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    zur Stunde da, sobald

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    IX,15
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Kleid, Kleidung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Trauerkleidung (= pgꜣ.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Sobald [... ...] seine Trauergewänder.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)

ı͗.ı͗r =s gm tꜣ ẖr.t ı͗w =s ḥms IX,27 Anfang verloren


    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mädchen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de
    sitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    IX,27
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     
de
Sie fand das Mädchen sitzend [...]
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)


    verb
    de
    sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Objekt]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    sitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    außen, draußen

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Schau (dir mal) die an, die draußen sitzt!"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)


    particle
    de
    [beim Präsens I]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     

    particle
    de
    [Postnegation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Du [bist bzw. Verbum] nicht [...] die Frau."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)


    verb
    de
    schützen, hüten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Sei vorsichtig bei der Frau!"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)


    verb
    de
    werfen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Waschplatz (o.ä.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Sie legte 〈es〉 auf den Waschplatz (o.ä.?).
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Pastophor

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Sie sagte zu der Frau des Pastophoren:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)



    1
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Hathor ist gekommen"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    pronoun
    de
    Tochter von (s.a. unter tꜣj!)

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus, Sohn der Isis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Priesterin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Hatheretis, Tochter des Harsiesis, die Wab-Priesterin.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

dj =n ı͗w swrt pꜣ hb Hrj=w ntj ı͗r nꜣ šms [⸮n?] [⸮nꜣ?] [⸮tš.w?] [⸮n?] [⸮pꜣ?] [⸮mḥ(ṱ)?] r ı͗r tꜣ wp.t pꜣ hb


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Phrontistes

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ibis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Sie sind zufrieden"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de
    Dienst, Dienstleistung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    [⸮n?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮nꜣ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮tš.w?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮n?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮mḥ(ṱ)?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ibis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Wir haben den Kurator des Ibis Herieus, der die Kultdienste [in den Gauen des Nordens(?)] vollzieht, kommen lassen, um die Arbeit des Ibis zu tun.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)