Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 850238
Suchergebnis:
711–720
von
1198
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_fem
de
Totenopfer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Fest des Sokar
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Brand (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
von (jmdm.) (Herkunft)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott); der große Gott (König)
(unspecified)
DIVN
de
[Sein] Totenopfer [am] Fest des Sokar, Brand (ein Fest), Neujahrstag (Fest), Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Thot-Fest und am schönen Fest vom großen Gott
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Busiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
GN/Chontamenti
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Abydos
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste, Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris, und Chontamenti, der Herr von Abydos, (nämlich) ein Totenopfer für ihn in seinem Grab der Nekropole in der westlichen Wüste am Wag-Fest, Thot-Fest, Sadj-Fest und Fest des Erscheinens von Min, (nämlich) für den Hatia Tjeti.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Pepy-anchu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
der Mittlere (von Personen)
(unspecified)
N.m:sg
de
Ein Opfer, das der König gibt: Ein Totenopfer für ihn am Jahresanfang, (genauer:) für Pepy-anchu, der der Mittlere.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
2
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Fest des Sokar
(unspecified)
PROPN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Nefer-ka
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das Anubis gibt: Ein Totenopfer für ihn am Fest des Sokar, (genauer:) für Nefer-ka.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
3
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
4
title
de
die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels
(unspecified)
TITL
title
de
Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
5
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
die Versorgte bei Min, dem Herrn von Achmim
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris und Herr von Abydos, (nämlich) ein Totenopfer für die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, die Priesterin der Hathor, der (Herrin des) Sykomorenheiligtums, Nebet, die Einzige Schmückerin des Königs, die Versorgte bei Min, dem Herrn von Achmim, Nebet.
[3]
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive
de
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Busiris
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
"Einzige Schmückerin des Königs"
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anchnes-Pepi
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris, (nämlich) ein Totenopfer für die Einzige Schmückerin des Königs Anchnes-Pepi.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
pr.t-ḫrw n =f m jz =f n(.j) ẖr.t-nṯr Edel, Text 13.5 n ḥꜣ.tj-ꜥ (j)m(.j)-r(ʾ)-šmꜥ.w ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t) (j)m(.j)-r(ʾ)-(j)ꜥꜣ.w
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
Edel, Text 13.5
Edel, Text 13.5
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
de
Ein Totenopfer für ihn im seinem Grab der Nekropole, für den Grafen, den Vorsteher von Oberägypten, den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den einzigen Freund, den Ritualisten, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe,
en
and that an invocation offering may be made for him (lit.: the voice may go forth to him) in his tomb of the necropolis, #Edel, Text 13.5# for the mayor, overseer of Upper Egypt, sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners,
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 02.08.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
1
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
2
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vornehmer des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-anch-Meryre
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn zum Fest, für den Vorlesepriester und Vornehmen des Königs Ni-anch-Meryre.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
2
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris, (nämlich) ein Totenopfer für den Hatia und Einzigen Freund Cheni.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
GN/Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
2
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der auf seinem Berge', (nämlich) ein Totenopfer für den Hatia, Einzigen Freund, Vorsteher von OÄ, den Versorgten Cheni.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.